
Skulduggery
Paul Rushworth-Brown
POGLAVLJE 1
NEDOSTAJU ISKRE
Vremena su 1603. bila teška i bilo je smicalica i podvala koje su počinili i domaći i strani ljudi. Dobra kraljica Bess je umrla, a kralj James sjedi na prijestolju Engleske i Škotske. Njegova vladavina nije bez problema jer je uoči njegovog drugog parlamenta otkrivena katolička urota protiv njega.Ovo je trebalo postati poznato kao... the Barutna zavjera.
England erupted with sectarian violence i obećana vjerska tolerancija kralja Jamesa bila je gotova. Zemlja je bila u nemiru dok su se odnosi između Jamesa i njegovog parlamenta pogoršavali. Zemlja se suočila s financijskim pritiscima i rastućom inflacijom. Među siromašnijim slojevima vremena su se mijenjala. Hrane je bilo malo, bilo je rašireno siromaštvo, a katolici su mučeni i zatvarani zbog svojih uvjerenja. Parlamentu je predstavljen zakon kojim su zabranjeni svi engleski sljedbenici Katoličke crkve. Dvjesto milja daleko, u močvarama Yorkshirea, životi jedne obitelji zauvijek će se promijeniti.
***
The Pennine moors, a lijepo, surovo mjesto blizu neba, surovo i grubo, bez granica osim horizonta koji je na nekim mjestima trajao zauvijek. Zeleni pašnjaci i krivudava brda, boje oker, smeđeg i ružičastog vrijeska u proljeće. Zeleni kvadrati dijelili su zemlju s jedne i s druge strane puta. Ovce guste vune i tamne njuške pune su brda i doline. Jednosobne kolibe su raštrkane, iz nekih suklja dim, iz drugih ne. Suhozidi dijele i padaju, šarenilo zelenog, zelenijeg i zelenijeg. Duge trave šapuću drevne tajne njišući se na prohladnom vjetru čekajući ljetne mjesece. Dok sunce zalazi, srebrnasti bek svjetluca među maglovitim, duhovitim stablima koja se nižu uz obalu beka. Krajolik pjeva svoje pjesme u ritmu dana, zbor odjeka s valovitih brežuljaka. Oblaci se nižu duž horizonta i proširuju jaz između plavetnila i močvare Haworth.
Thomas Rushworth, a man srednje visine, lica izgladnjelog od oštrog vjetra i oštrog žarkog ljetnog sunca Penina, dječački dobrog izgleda otvrdnulog zimskim mjesecima, osnažen i budan. Guste tamnosmeđe obrve okrunjene su iskrenim, duboko usađenim očima, ravnim nosom i širokom, isklesanom bradom.
A tricorn felt hat, umrljan znojem i lagano nagnut, zasjenjujući njegov izraz. Šešir je ocrtavao istrošeno, kožasto lice i dopuštao da mu gustina dugih pramenova dopre do potiljka i pokrije gornji dio ušiju. Šešir, malo prevelik, ali spušten izlizanom vrpcom pješčane boje na dnu krune. Obrijana sjena, ali s blagim urezom na bradi od stare čelične ravne oštrice koju je koristio. Dugačka bijela košulja posivjela od čestog pranja otvorena na vrhu da bi se vidjele kovrčave dlake na prsima, prošarane sijedim, koje su virile. Skrivao je njegove snažne nadlaktice, rođene satima na poljima, koje su se sužavale prema zapešću i njegove grube, žuljevite ruke. Nosio je crvenu otrcanu tuniku od ovčje kože iskrzanu na dnu rastegnutu i pričvršćenu preko prsa s dvije kožne vezice. Smeđi jakni obojen biljnom bojom i širokim rukavima od ovčetine na vrhu. Usko, prljavo crijevo krem boje prekrivalo je obje vitke noge od kukova do struka, zamrljane dnevnim uzgojem. 'Zakrpa na bakteri', slične boje kao crijevo, prekrivala je područje prepona, ali Thomas nije nalazio potrebu reklamirati svoju muškost za razliku od nekih drugih u selu. Zaprljane kožne i vunene cipele zavezane na vrhu olabavo su se skupljale oko njegovih gležnjeva, a tanki kožni potplati davali su sve od sebe da zadrže neprijateljsku zemljanu hladnoću. Nije visok, već samouvjeren čovjek zbog čega se činio višim.
It had been a severe zima i desetotjedno duboko smrzavanje učinili su život nepodnošljivim za Thomasa i njegovu obitelj. Stabla su se cijepala, ptice su se smrzavale na smrt, a putnici su pričali priče o zaleđivanju Temze, zaustavljanju riječnog prometa i dopuštanju ljudima da hodaju preko nje. Thomas se sjetio priča koje mu je otac pričao dok je bio dječak o velikoj suši koja je bacila kralja i državu na koljena i sjećanja na ljeto kada je poplava uništila usjeve i desetkovala zalihe hrane. Thomas je tada bio tek dječak, ali se još uvijek sjećao osjećaja napada gladi koje je osjetio kad je njegova majka pažljivo podijelila ono malo kruha i porcije što su imali na male dijelove za svoju šesteročlanu obitelj. 'Bolje i napadi gladi nego pribjegavanje jedenju nezamislivog čemu su drugi u selu podlegli', rekao je njegov otac. Sjedio je tamo na tvrdom beskompromisnom drvenom stolcu grijanom središnjom vatrom, pušeći svoju glinenu bačvastu lulu i nijemo zureći u plamen.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_Sjaj vatre odbijao se od njegova lica i osušio sloj blata koji je prekrio njegove kožne i ovčje kože navlake za noge. Miris njegovih muških mirisa dnevnog rada, koji je postao još oštriji zbog topline vatre, dopirao mu je do nosnica, ali ga je brzo nadjačalo nedavno ispuštanje zaparenog izmeta krave koja je živjela u kutu jednosobne kolibe.
He could feel the breeze šuljao se kroz otvore u zatvorenim kapcima, i to ga je podsjetilo na popravak ljepila i pletera koji je bio potreban na vanjskom dijelu suprotnog zida. Posao za ljeto nakon sjetve, pomislio je. Gledao je iskru koja je izletjela iz vatre i nakratko zapalila komad slamke, prisilivši engleskog mastifa da se premjesti na sigurniju udaljenost. Plamen se brzo ugasio vlagom izgažene slame i mokrim zemljanim podom koji je na trenutke plavio proljetne kiše. Cijelo to vrijeme Bo, živahni štakorski terijer, smjestio se u jednom kutu ognjišta, jednim okom na svom gospodaru, a drugim na kolijevci sa sijenom, njegovom omiljenom mjestu za lov gdje je mogao biti siguran da će ga ogrebati i potapšati, nagradu za brisanje od štetnika.
His wife silently stirred the lonac u kotlu, pazeći da se dodano zrnje ne zalijepi za dno. Zec bez crijeva uhvaćen u zamku sinoć je dodao bogat protein u mješavinu, dragocjenu nagradu.
The smoke from the fire pomiješan sa slatkim mirisom Thomasova duhana za lulu, koji je ispunio prostoriju koja je bila vječno zadimljena. Nisu imali dimnjak i bilo je prerano u sezoni za otvaranje kapaka noću. Pitao se jednog dana hoće li imati dimnjak.
Bo, hearing a familiar zašuškao u sijenu, naćulio uši i svu svoju pozornost usmjerio na brdo sijena na kojem su trenutno tješili kravu i jedno janje. Lagano se podigao s poda, prebacivši svoju težinu naprijed, krenuo je polako, ali namjerno prema zvuku, ali ne odajući previše kako ne bi prestrašio svoj plijen.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ 'Pssst, što je to pas?' Rekao je širokim jorkširskim naglaskom.
Bo briefly looked at his gospodar prije nego što ga je instinktivna usredotočenost nadvladala, mahao je repom u iščekivanju, podigao glavu i jurnuo prema grbi sijena koja se polako pomicala, ne razmišljajući o neočekivanom janjetu koje je pobjeglo od napada kako bi se sklonilo na najudaljeniju stranu krava koja je, naviknuta na takav metež i ravnodušna, nastavila preživati.
The English Mastiff, a ogroman pas koji nije imao okretnost svog sićušnog prijatelja mahao je repom. Gledao je Boa kako trči i zaranja njuškom najprije u hrpu sijena nasrćući na štakora. Bilo je gotovo upola manje od njega i gotovo jednako dugo s repom; zgrabivši ga za središnji dio hrpta, izbacio ga je iz pokrova pazeći da ga u prvi mah ne ugrizu njegovi požutjeli zubi oštri kao britva. Štakor je, osjetivši svoju smrt, nespretno sletio, ali se oporavio i pobjegao uz dno zida. Bo je odskočio od sijena i opet nasrnuo, ali ovaj put jače zagrizavši kralježnicu, popucavši kralješcima i demobilizirajući svoju nagradu dok je s treskom letjela na zemlju. Engleski mastif je zalajao u znak podrške i gledao kako Bo teži prema svojoj nagradi.
'REX BEHAVE.' Vikao je Thomas.
_cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_ Rex je uzbuđeno mahao repom, ali je ležao na sve četiri s visoko podignutom glavom u iščekivanju. Stojeći nad mokrim, mlitavim, krvavim lešinom, Bo je promatrao_cc781905-5cde-3194-bb3b- 136bad5cf58d_ za znakove života. Iznenadni trzaj izbezumio ga je. Uhvativši mlitavu lešinu za vrat, divljački mu je mlatio glavu s jedne strane na drugu. U posljednjem je trenutku izgubio stisak i gledao kako štakor udara o zid. Rex je ponovno zalajao. Bo je još jednom nasrnuo, ne grizući, već njuškajući i gurajući njuškom kako bi dao znakove života. Svoju je žrtvu zadnji put duboko ugrizao za vrat, pustio je i ponovno ugrizao. Zadovoljan što je izvršio zadatak, stao je iznad štakora i podigao glavu u znak odobravanja.
His master grabbed its long repom i bacio ga kroz vrata da ga pojedu seoski psi. Bo ga je pokušao slijediti, ali Thomas je brzo zatvorio vrata u iščekivanju, a zatim ga je počešao iza ušiju dok se vraćao na svoj stolac pokraj vatre. Rex je zauzeo svoj položaj do Thomasovih nogu, čekajući priznanje za svoju ulogu u lovu.
The Mastiff raised his broad glava s lubanjom naslikana crnom maskom koja je bila uobičajena za pasminu. Pas je mogao čuti korake, ali bili su prepoznatljivi, pa je mahnuo repom i spustio svoju masivnu glavu natrag na svoju robusnu šapu smeđe boje. Zasun se podigao i spuštao i opet podizao, vrata su se otvarala šaljući dim iz vatre kovrčajući i raspršujući se prema gredama kao da bježe od iznenadne hladnoće u sobi. Thomas se okrenuo, podižući ruku u nestrpljivoj gestikulaciji. 'STAVITE DRVA U RUPU MOMČE!' Ljutito je povikao.
Wee Tom came running in , brzo za njim i njegova starija sestra Margaret., koja je brzo zatvorila vrata kako ne bi izazvala gnjev svog oca.
'Where have ya' bio momak?'
'Running on the green .' Mladi Tom zastao je ispred ognjišta i pogledom pronašao mastifa koji je podigao glavu. Lagano se nasmijao i otrčao do mjesta gdje je pas mirno ležao. Mladi Tom sjeo je psu na leđa i uhvatio ga za uši. Pas je spustio glavu i strpljivo gunđao, dopuštajući mladunčetu da radi po svom. Tom je skakutao gore-dolje na psećim leđima dok je slinava linija driblinga padala iz kuta pseće sjajne usne i sakupljala se na zemljanom podu ispod njega.
'Leave the poor beast , Tom!' vikao je otac.
Margaret walked over and lifted Tom ga balansira na njezinu boku, 'Hajde brate, skoro je vrijeme za večeru.
Neće proći dugo prije nego što će imati jednog od svojih ako Bog da. Ali tko bi želio odgajati dijete na ovom svijetu, pomisli njezin otac. Njegova druga kći već je sudjelovala u ceremoniji imenovanja i sada je živjela daleko. Rijetko ju je viđao jer Haworth nije bilo najpristupačnije mjesto do kojeg se moglo doći, osobito zimi, ali je često mislio na nju i svake se večeri molio za njezinu sreću.
Agnes spooned some of the tri dana staru posudu, kojoj je dodala žitarice, grašak, grah i luk iz vrta. Na zdjelu se stavljao komad tamnog raženog kruha i predavao gazdi kuće.
'Ta wife, I mogao sam pojesti gospodareva konja«, rekao je uz vragolast osmijeh.
'Husband, I don 'Mislim da Lord Birkhead ne bi bio sretan zbog svog nestalog konja,' odgovorila je bez stanke drsko se smiješeći.
'Well, if he postane deblja, konj će biti zdrobljen zbog njegove visine, pa je bolje da se zvijer iskoristi za veću svrhu.' Svi koji su čuli smijali su se zamišljenom prizoru konja koji pada pod težinom gospodara vlastelinstva. Svi osim bake Margery, koja je sjedila leđima okrenuta suprotnom zidu, daleko od hladnoće koja je dopirala s vrata. Snažno se borila da zadrži oči otvorenima, a opuštanje mišića na njezinu vratu omogućilo joj je da joj brada padne i da se ponovno steže kako ne bi propustila večernji obrok.
She noticed the rest of kućanstvo se nasmijalo i nagnulo naprijed 'Što si rekao sine, nisam čula', rekla je sa sve većim nestrpljenjem i znatiželjnim pogledom.
The poor dear's hearing is gotovo da je nestala, pomislila je Agnes, nije joj moglo još toliko preostati, ali ona je lukava stara djevojka koja vidi i čuje više nego što misli.
'It's alright Margery, Thomas nas je upravo obavještavao o zdravlju gospodara dvorca.
The old woman, never unatrag u davanju do znanja njezinim mislima, 'Gospodaru' dvorca? Taj gad je usmrtio tvog oca! 'Bez koliko toliko za 20 godina službe, nije mu mogao odati počast ni na sprovodu. Znao je da ima kraljevo zlo, i još ga je radio od zore do mraka dok je on klonuo. Za njega nema kraljevske ceremonije.' Lice joj se namrštilo.
The excitement had taken its i počela je kašljati, hrapavim kašljem u prsima koji je uzrokovao otežano disanje. Napokon je pročistila grlo i ispljunula sluz u vatru. Sletio je na stijenu ognjišta i počeo klokotati; opseg crveno-zelene mrlje osušio se dok je sjedila kako bi vratila energiju utrošenu tijekom dreke.
She wiped the remaining spittle iz njezine brade rukavom i gledala kako Thomas lomi kruh i umače ga u zdjelu, brzo ga trpajući u usta kako bi osigurao da ne kaplje uzalud. Uzvratio je i otvorio usta dok je izlazila para, a lice mu je postalo crveno i zgrčeno od vrućine prvog zalogaja. Thomas je brzo mahnuo rukom ispred usta, lepezajući, snažno pokušavajući ohladiti vrući zalogaj namočenog kruha koji mu je palio nepce. Već je osjećao kako se formira opuštena koža i znao je da će proći dan prije nego što jezikom uspije gurnuti opuštenu mrtvu kožu s njezina mjesta.
'God wife are you pokušavaš me ubiti dovoljno je vruće da počnu kovati kovači.' Izjavio je uzimajući glinenu vrč piva od Margaret koja je, smiješeći se, brzo reagirala na očevu dilemu.
He guzzled the ale, umirujući nepce, ali područje je i dalje peckalo kad ga je dotakao jezikom.
'Maybe you won' ne žuri ti se ubuduće rugati se večeri, sine«, šapnula je Margery.
Unperturbed, Agnes stirred the lonac i odgovorio: 'Pa 'usband što ste očekivali, došlo je s vrućeg mjesta. Bi li radije hladno?'
She poured some of the gulaš u drugu zdjelu za malog Toma, puhajući u njega da ohladi njegovu žestinu.
Tom ran over to climb gore na očevu krilu. Otac mu je brzo stavio zdjelu na panj pokraj stolca, uhvatio ga oko struka podižući ga da puše maline o kožu na njegovom trbuhu na veliko zadovoljstvo. Zahihotao se, pa je njegov otac to učinio ponovno prije nego što ga je posjeo u krilo, nježno mu češljajući kosu. Agnes je pružila svom mužu drvenu žlicu i zdjelu.
Agnes looked on contentedly, nasmiješila se, a zatim namrštila, prisjećajući se njegove bolesti kao bebe, i zahvalila je Gospodinu na njegovoj milosti.
Agnes served young Margaret, koji je odnio zdjelu majci Margery koja je privremeno zadrijemala. Kosa joj je prekrivala pramen na čelu dok je naslonila glavu na zid. Oči su joj bile zatvorene, usta otvorena dok je duboko udahnula. Duboka, grlena vibracija izašla je iz njezina grla. Njezina debela vunena kirtla skupljena je uz njezine noge, držeći zbirku slamnatih dodataka.
Young Margaret touched her on rame, 'Bako, jesi li budna? Evo tvog čaja i piva.
Of course, I' budan sam glupa djevojko, jesi li mislila da sam mrtav?' Dok je pokušavala glavom odagnati omamljenost. 'Ne još. Uskoro, ali ne još.' Baka je ispravila kukuljicu, sjela uspravnije, uspravnije koliko su joj to dopuštale krivulje leđa, uzela zdjelu i počela puhati u nju, ponovno se nakašljavši pritom.
She took her first spoonful , 'Ukusna Agnes, još bolja nego jučer i prekjučer.' Rekla je pro dok je podizala drvenu žlicu usnama da puhne u nju prije nego što je stavi u usta.
With an utterance that only Agnes i Margaret mogle su čuti kako je promrmljala: »Možda bi trebalo malo potpaliti vatru prije posluživanja. Vruća kaša sprječava hladnoću.' Drsko gledajući u zdjelu kako bi izbrisala sumnju sa svog sina.
Thomas looked over to see Margaret i Agnes cerekaju se baki, trudeći se zadržati ukočenu gornju usnicu. Nije mogao čuti što je rekla, ali je znao da je on prokletstvo njezinog prigušenog kolokvija.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ 'NE DAJ NAM OBRAZ MAJKE INAČE ĆU TE POSLATI U PAČJU STOLICU!' Thomas je zaurlao prijetećim tonom, ali je zatim postao tih i samozadovoljan vidjevši veselu iskru u očima svoje žene i kćeri.
Margery looked at him, progunđao je nedosljedno i uzeo još jednu žlicu, namigujući mladoj Margaret.
'Dead, she' Vjerojatno će nas sve nadživjeti,« promrmlja Thomas primijetivši Agnesin prezir zbog njegovog nedostatka poštovanja, prosuđivanja i nedostatka empatije.
Thomas watched his mother through zadimljenost vatre. Bore na njezinu čelu pričale su mnoge priče poput godova na drvetu. Reformacija, crna smrt, rat za koji je još napominjala da je uvijek odana kući Lancaster. Njezina pohvala dobroj kraljici Bess.
He heard the bell of večernja zvonjava, podsjetnik na molitve i dolazak noći, i podsjećala ga je na posao nadolazećeg dana.
Wee Tommy still sat on očevo krilo; otac mu je pomogao staviti žlicu u usta, iako mu je više tekućine curilo niz bradu nego što je bila meta.
'Gew on son get ta ya' majko.' Spustio ga je i potapšao po stražnjici, ponosno ga promatrajući dok joj je prilazio.
Grandma had finished her pottage i sjedila je nagnuta naprijed, s drvenom zdjelom i žlicom i dalje u krilu, a vrč piva još uvijek napola pun iz kojeg je kapao sadržaj zbog kuta pod kojim ga je držala.
2. POGLAVLJE
TAJNE STARICE
Dok je Agnes hranila malog, Thomas se tužno prisjećao. Pogledao je majku prisjećajući se poteškoća s kojima se suočila u posljednjim danima njegova oca. Plijevljenje kože tijekom dana, kuhanje, pranje i njegovanje oca tijekom noći. Tada je bila mnogo mlađa, ali čvrsta i moralna i nije željela zlo svom mužu. Kao mladić često se pitao vole li jedno drugo jer nikada nisu pokazivali nikakvu ljubav prema van. Pitanje je dobilo odgovor mnogo godina kasnije kada se njegov otac razbolio; mogao je čuti svoju majku kako tiho plače u tami noći i svog oca kako je pokušava utješiti između zanosa kašlja i hripanja.
By day he continued to rade na poljima često klečeći u zemlji pokušavajući se boriti protiv nekontroliranog napadaja kašlja. Mogli ste ga čuti kako se vuče kući kroz blato, a stalna kišica otežavala mu je vidjeti. Njegova hladna, mokra odjeća stezala mu je grozničavu kožu. Oči duboko u dupljama zatamnjene kolutima umora, predosjećaja i brige, jer nije znao što će biti s njegovom obitelji kad on ode. Zateturao bi zbog nevremena i srušio se na krevet, često izbacujući buncanje dok ga je majka svlačila i sušila što je bolje mogla.
Često više nije ustajao i ostajao je ondje boriti se sa sve većom boli u prsima, kašljucajući kako bi pokušao malo predahnuti od začepljenih dišnih puteva.
His persistent choking cough was uvijek praćeno prskanjem krvi u krpi koju je majka, Margery, neprekidno ispirala i vraćala mu. Buđenje, buncanje i noćno znojenje, zimica, bolovi u prsima i otežano disanje te nepovratan gubitak težine. Majka ga je pokušavala nahraniti juhom, ali najčešće bi završila nakašljana preko majke i curila mu niz prsa. Sve je završilo jedne noći kada je kašalj prestao, a hripanje se stišalo i završilo u mračnoj, svečanoj, mirnoj tišini.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ Tommy se prisjetio vremena kad je bio mladić. Njegov otac i majka morali su se brinuti o poljima za gospodara od izlaska do zalaska sunca, orezivati, plijeviti, plašiti ptice u proljeće, žeti i orati ljeti te dimiti i tkati u jesen. Morali su razbacivati stajsko gnojivo kako bi pripremili polja za usjeve, orezati grane, žeti sijeno i pokositi pšenicu. Da ne spominjemo skupljanje piva iz lordove omiljene kolibe kako bi ublažio svoje sklonosti alkoholu i popio fazana i uvozno vino.
They were good times and loša, sretna i tužna vremena. U vrijeme žetve otac bi ga često nosio na ramenima kroz polja u nedjelju nakon crkve. Zamahnuo bi ga okolo za ruke tako da su mu noge djelovale kao srp koji kosi pšenicu. Igrali bi se skrivača u dugim stabljikama pšenice. Uvijek mu se mogao prišuljati, ali znao je da mu je otac to dopuštao, smijući se i ponašajući se iznenađeno kad bi to učinio.
He never spoke much of njegovu obitelj, govoreći da su se ovamo doselili iz Mold Greavea kad je on bio vrlo mlad dječak. Rekao je da mu je otac jednog dana otišao u rat i nije se vratio, iako je majka čekala i čekala. Jednog dana se razboljela i preminula, ostavljajući njega i njegovog starijeg brata i sestru da se sami brinu za sebe.
Tommy was only seventeen when njegov je otac prošao, ali se još uvijek mogao sjetiti kako je gledao kroz procjep između crne opuštene zavjese i zida od pletera, podignutog da odvoji žive od mrtvih. Njegov posljednji pogled bio je tužan, dok su njegova majka Margery i njezina rođakinja tiho umakale krpe u hladnu vodu i nježno brisale tlo života s njegova tijela. Margery je bila svečana, ali nije zaplakala kad je shvatila pakao koji je mučio njezina supruga prethodna tri mjeseca i sada je znala da je u miru.
He laid there outstretched on improvizirana klupa spojena s nekim lokalnim daskama. Bio je potpuno nag osim poveza koji je pokrivao njegove skromnije dijelove tijela. Nekoć mišićava građa je nestala, a kosti njegovih rebara stršile su kroz blijedu, opuštenu kožu. Mišić na njegovim rukama je oslabio i sada se bez pardona olabavio na stol. Neobrijano lice bilo mu je malo okrenuto, a kosa neuredna i mokra na mjestu gdje mu je majka obrisala prljavštinu s čela. U tišini je nastavio gledati kako mu tijelo namotavaju u plahtu, pokrivajući mu lice i stežući ga u čvor ispod brade.
His grandmother Margery and her bratić je kleknuo pokraj tijela i složno sklopio ruke, a kasnije su im se pridružili rođaci, susjedi i prijatelji koji su cijelu noć čuvali leš. Dvije su svijeće treperile, a sjene su plesale na crnoj tkanini kojom su bili obloženi zidovi. Tamo bi ostali sve dok ne bi stigao vikar iz kapelice Svetog Mihaela i svih anđela da upravlja posljednjim pravima i poškropi svetom vodom.
They would bury him on imanje svetog Mihovila i svih anđela; međutim, kako je veliki dio crkvenog zemljišta stečen plemićkim pravom kralja Henryja VIII, i podijeljen bogatima, zemljišni prostor je bio u nedostatku. Otkopalo bi se starije grobno mjesto, izvadile bi se kosti i tu bi se smjestio njegov otac.
***
After his father had passed , nasljeđivanje kože s kopiranjem automatski je prešlo na Tommyja, ili Thomasa kako su ga sada zvali, budući da je bio najstariji sin. Thomasova majka je s njim pohađala dvorski dvor u Haworthu. Svi ostali freeholders i copyholders pod zakupom njegovog gospodstva također će biti tamo. Ovdje bi se njegov stanarski stan obračunao i zabilježio na sudskom popisu dvorca Haworth Martina Birkheada, Esquire, kao dokaz prava na stanarsko pravo. Zakleo bi se lordu Birkheadu, gospodaru vlastelinstva Haworth, u zamjenu za godišnji rad na njegovoj zemlji jugoistočno od Hawortha, komadu neobradive zemlje zvanom Hall Green._cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_
They left after the day's rad, kopanje konjskog gnoja i ljudskog izmeta, otežan zbog stalne kiše. Ovo vrijedno gnojivo skupljano je tijekom zime. Hodali su kroz izbrazdana polja, a pas je zalajao u daljini, pokraj dvorca u podnožju Glavne ulice s velikim izrezanim kamenom. griststone i duboko uvučeni prozori s polugama. Dvorac se u svoj svojoj raskoši isticala među obližnjim kućama. Hodali su gore, gore, Sun Street, blatnjavi i skliski pod nogama.
The cottage merchants along the cesti, prodavali su sve moguće stvari od povrća do vukova, ali su se pakirali jer su i oni morali ići na sud. Gledali su preko prostranstva otvorenog penninskog krajolika i vriština s jedne strane ceste. Sunce je zalazilo i bacalo sjene s drveća na drugu stranu. Toranj crkve Svetog Mihovila i svih anđela neprestano je podsjećao na daljinu i strminu uspona do trga.
POGLAVLJE 3
GRUB DODIR
Stigavši izvan odredišta, majka je uvela Thomasa unutra; oboje su bili mokri, stopala blatnjava od ceste, 'Idi Thomase, idi unutra, ne želimo dobiti dva šilinga za odsustvo. Neka upravnik zna tko ste i preuzimate očevo mjesto u Hall Greenu.
Thomas ducked his head going kroz dovratak i odmah ga je zaprepastila oštrina mirisa, urinom natopljene slame i trule hrane koja je bačena ili ispuštena na blatnjavi pod, prekriven gnojem. Čovjek se spotaknuo s WC kantom koja se prolila preko stranica više od onoga što je stavljao. Pokušao je biti pijana skromnost kad je ugledao Margery, kako se okreće prema zidu kako bi se spasila od neugodnosti.
Another used a form as krevet, licem prema dolje, još uvijek priljubljen uz gotovo praznog Jacka, lagano pridržan za budući gutljaj prije nego tetura kući. Prozor nije imao stakla, a kapci su odbijali večernji zrak, koji je ponekad, ovisno o smjeru vjetra, oslobađao sobu od naslaga dima. Kapci su služili i za sprječavanje župnikovog predstavnika, koji je povremeno prolazio, da prikupi bilješke o nemoralnim događajima kad padne mrak. Tronožni stolci i bačva neparnog kroja korišteni su kao stol za igru. Široke, grube daske počivale su na bačvama pune veličine koje su odvajale barmena od klijentele, a iza polica nalazilo se kositreno posuđe, kožne dizalice i neobična kositrena vrč za pokrovitelja sa skromnijim primanjima. Većina svjetla dolazila je od vatre u ognjištu, ali neobičan luster od svijeće od loja i masna svjetiljka davali su dovoljno svjetla za kartanje, rasprave i političke rasprave. Poslužiteljica je pratila unatrag i naprijed, zamjenjujući prazne šaltere punima za posjetitelje, povremeno nestajući na katu radi više fizičkih aktivnosti i novčane dobiti.
One individual sat almost semi - pri svijesti na stolici, glave naslonjene na zid, crvenog vunenog šešira nadignutog. Mrlja od bljuvotine obukla je njegovu tuniku i kapala na zemljani pod. Dvojica su ga gledala, šaputala i procjenjivala ga, bez sumnje raspravljajući o postocima svog udjela u njegovim dobicima, pomislio je Thomas.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_Obojica su nosili crni šešir koji im je zasjenio lice. Bez sumnje stranci jer su bili odjeveni upečatljivije od ostalih posjetitelja. Jedan je imao crni povez na oku, što ga je činilo tajanstvenijim. Imao je crveni kombinezon od ovčje kože dotjeran s cijelim redom gumba poredanih od vrata do struka, a tamni kaput bio je položen na stolac pokraj njega. Debeli crni pojas omotan oko mača bio je naslonjen na zid blizu mjesta gdje su sjedili. Drugi, nešto krupniji muškarac, držao je svoj mač, instinktivno gledajući svog partnera zatim po prostoriji pokušavajući izvući istinu iz izraza lica mještana.
They were a ragtag bunch limara, seljaka i yomena od vremena, skrivajući se od gnjeva svog gospodara i svojih žena ako su znali da ne guraju plug. Stjuard je primijetio mladog momka i staru curu koji su ušli kroz vrata i pretpostavio je da su oni tamo da plate plaću, kazne ili pristojbe.
The drunkard who they had poznat kao John Hargreaves, bila je zbrka i dva su se stranca ljutila što ih je tako lako odvojio od upraviteljeva novčića. Još ih je više ljutilo što im upravitelj nije rekao za demonskog psa iz Stanburyja koji je ubio toliko štakora. Ako bi radili na teritoriju za njega, trebali bi osigurati bolje otkrivanje od upravitelja u budućnosti.
They had met Hargreaves at mamio štakore i iako jeftini pijanac, bio je velikodušan sa svojim slavljima. Strpljivo su gledali kako je upraviteljevim novčićem kupio pola krčme rundu piva. Srećom, oni nisu bili tu da zarade upravitelja.
Margery elbowed him, ' Ondje je Thomas, upravitelj, sjedi ondje i igra kartanje. Ugrizni se i daj mu do znanja tko si.'
'No mother not before vlastelinski dvor«, nervozno je odgovorio Thomas ne znajući kako da se pozabavi situacijom.
He had been to the vlastelinski dvor jednom prije sa svojim ocem, prije nego što je umro, ali to je bilo prije nekog vremena kad je bio samo mladić. Njegova je majka kudila njegova oca što ga je uzeo, govoreći da je to kuća na lošem glasu i da njezini sinovi ne bi bili izloženi takvom mjestu. Sjećao se kako je njegov otac slijegao ramenima i raspravljao o prednostima izleta i kako će pripremiti njegove sinove za buduću odgovornost. Njegov je otac bio pozdravljen s mnogo tihih kimanja glavom. Kako je blistao od ponosa dok je svoja dva sina predstavljao onima u blizini.
Impatiently, she led Thomas prema stolu, 'Hajde sad, javi se prije nego netko drugi uđe prije nas 'i skine se s naše kože.'
The steward, in tight hlače, kratki plavi prsluk od željene tkanine s rukavima do malo iznad lakta. Nosio je bijelu košulju dugih rukava s volanima, kravatu i vrpcu prevučenu preko jednog ramena. Njegov široki crni kaput sezao je malo iznad koljena i spajao se s uskim čarapama i podvezicom. Njegove cipele od debele kože bile su ulaštene i sjajile su se na svjetlosti svijeća. Imao je dojam dostojanstva, ali skrivena važnost njegova ureda nije se odnosila na njega dok je gledao u svoje karte i oči svojih suputnika.
Straight long black hair framed njegovo lice, istanjene obrve, tanki crni brkovi i malo, trokutasto gnijezdo kose nalazilo se ispod njegove donje usne što je donijelo plemenitost njegovom punom licu. Čovjek srednje građe, ali te ruke, nisu obavile ni jedan dan posla, gotovo kao mramorni produžeci njegovih ruku.
He looked at his cards i pokušao pročitati iz očiju svojih drugova, ali je znao za Thomasovu prisutnost i staru djevojku koja ga je pratila. Također je znao za pijanicu koji će te noći ostati bez novca u jarku ako ne bude oprezan. Uvijek je volio rano dolaziti u Kings Arms da vidi tko vara na utakmicama, kao što su bila ova dva ne-domaća. Vjerojatno su obišli Keighley, Oakworth, Oxenhope, Stanbury; dobro zarađujući od nesuđenih ljudi koji nisu znali ništa bolje. Očito nisu potrošile ništa od svojih teško zarađenih dobitaka na svoju haljinu, jer su izgledale otrcano i izlizano, pomislio je u sebi.
The cards depicted the countries Engleske i Walesa, ali je znao da vapnenasti ten kartice skriva oznaku razlikovanja negdje u tekstualnom opisu ili unutarnjem okviru. Nitko, mislio je, ne može biti te sreće.
His recently hired deputies would sastani se s njim u osam sati i do tada bi njegovi drugovi osvojili sav njegov novčić i on bi ih imao. Nije volio da autsajderi dolaze u grad kako bi iskorištavali njegove ljude; volio je taj monopol za sebe. Upravitelj je upravo iz tog razloga organizirao hvatanje štakora tako da se poklopi s dvorom.
The steward had an inkling da je gospodar znao za njegovu malu zabavu, ali mu je dopustio da ide neuznemiren sve dok to ne uzrokuje neslogu među stanovnicima župe. Upravitelju su se svidjeli dodatni šilingi koje je to donosilo kao dopuna njegovom prihodu, prvenstveno kad je pas bio 'uključen', a vlasnik, kojeg je doveo iz Stanburyja, bio je u pravu u svojoj procjeni broja štakora. Naravno, sve je to izračunato i kontrolirano s količinom sušenog bilja koje je stavio u hranu. Znao je da u selu neki pobjeđuju, a neki gube, samo mu je bilo bitno da je on u prednosti.
'I'm terribly oprostite, ali gospodo, večeras ste vrlo sretni. Bojim se da je nečija sreća na izmaku. Ispraznio si mi džep.' Reče stjuard razočarano oborivši glavu.
'It's alright your grace možemo uzeti gotovinu ili robu. Što je s tvojim lijepim zlatnim prstenom?' Odgovorio je drugi igrač. Drugi je šapnuo i nasmiješio se krezubim smiješkom nakon što je već podigao uloge i naklonio se iz igre. Nisu bili vjerojatni ljudi, pomislio je upravitelj, osobito Archie, onaj bez zuba. Imao je ogroman nos koji mu je neprestano curio, a redovito ga je brisao o rukav. Izblijedjela crvena vrećasta kapa lagano se nakrivila, a neprestani bezubi osmijeh pridonio je njegovoj neobičnosti. Njegova prljavo crvena kosa poput slame nakostriješila mu se ispod kape. Neprestano je oblizivao usne i gutao kao da uvijek ima previše sline, prskajući nešto od nje kad je pokušavao izgovoriti pojedine riječi. Košulja njegova suputnika privukla je većinu prskanja, koje su smočile posteljinu i rascvjetale se u male mokre mrlje koje su mu bile posute po ruci i ramenu.
The steward heard the call noćnih čuvara s ulice, 'Lijepo spavaj za svoje brave, zapali 'n svoju letnju, 'n Bože daj njihovu veličanstvenu noć jer sada zvono zvoni osam.' Nakon čega je uslijedilo uobičajenih osam zvona.
It was a chilly spring večer, a rosulja je bila stalna, održavajući prljave ceste blatnim, a slamnate krovove vlažnima.
The sun was setting, a jedino je svjetlo dopiralo od svijeća u malim kućicama niz glavnu ulicu.
Further away, the night ponovno su povikali stražari, a zatim nastavili niz cestu. Bio bi budan veći dio noći tražeći strance koji bi mogli prenijeti bolest iz Yorka. Ako mu se priđe, imao je naredbu da odbije njihov prolaz i imao je volju i oružje da to provede. Ne bi bilo prvi put da se stranac nađe kao podstanar noćnog čuvara i njegove žene u zatvoru u North Streetu. _cc781905-5cde-3194-8bad5-bb3b
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ 'Osvojili ste mnogo šilinga. Što kažeš na još jednu ruku?' "Zaboga", dok je skidao zlatni prsten sa svog malog prsta i stavljao ga na kovani novac na sredini stola.
The toothless one quickly picked podigao prsten i zagrizao ga jednim od zadnjih preostalih zuba sa strane usta. Kimnuo je i stavio prsten natrag na vrh hrpe, kikoćući se gadno zahihoćući dok je zavirivao u ruku svog suputnika.
'Alright then your grace , dat ćemo ti još jednu priliku da vratiš svoj novčić, ali nemoj se žaliti noćnom čuvaru ili starom upravitelju ako izgubiš,' samouvjereno je odgovorio Archie dok je ponovno gledao u karte svog partnera Stuarta.
The steward wiped a small kapljica pljuvačke koja mu je dospjela na nadlanicu, s njegovim rupčićem, 'Neukrotivo ne, čovjek je ipak džentlmen!'
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ Stjuard je stavio svoje karte licem prema gore na vrh polubačve.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ Krezubi je sadistički osmijeh porastao, a on je ispustio još jedan gadan kikot kad je Stuart spustio pobjedničku ruku na površinu, 'Pa, vaša milosti, čini se da je noć bila naša', dok je posegnuo da zgrabi zlatni prsten .
The steward slammed his fist dolje na vrh ruke jadnog starog dječaka, pucketajući prstom pritom.
His voice turned deeper, a on je stajao prevrnuvši stolac, 'PROSTACI, JA SAM GOSPODIN I UPRAVNIK, SADA SE SPREMITE PLATITI SVOJ DUG!'
The toothless one, with strah i šok u očima potrčao je prema vratima sudarajući se s Thomasom, “MIKNI SE S PUTA BUDALO!
The culprit was knocked backwards preko tijela usnulog čovjeka iu ruke stjuardova zamjenika koji se zadržao u blizini šanka.
He was a big man i podigao svoj plijen s poda za četicu. Prljave platnene papuče bezubog počele su juriti u zraku, pokušavajući se kupiti na zemljanom podu. Pljuvačka je pucala iz njegovih usta i dribling mu se slijevao niz bradu; šešir mu je pao, pokazujući veliku ćelavu mrlju na vrhu glave uz koju je bila pramenova, crvena kosa.
'LET ME GO YOU SOD, PUSTI ME, NEMAŠ PRAVO!' Rekao je zarobljenik dok se borio da makne zamjenikove ruke sa stražnje strane svoje tunike.
Thomas, albeit stunned by događanja, ostao neozlijeđen i ispričao se, vjerujući da je strancu učinio nepravdu. Tražio je svoju majku kroz metež koji je nastao. Vidio ju je, usamljenu na stolcu kraj ognjišta, grijanu uz vatru, nije bila svjesna onoga što se događa i brinula se za čuvanje kože.
'LET ME GO YOU ŠTETOČINA! NIŠTA NISAM NAPRAVIO!' Archie je povikao, pokušavajući udariti zamjenika rukama zamahnutim unatrag koje su promašile i usporile kad mu je ovratnik bio čvršće stegnut. Zatim su mu ruke mlohave pokraj njega poput krpene lutke.
'Relax yourself coney- hvatač; tvoj je posao ovdje obavljen.' Rekao je zamjenik koji je imao situaciju pod kontrolom.
He walked him over to stolac i gurnuo ga, a zatim mu grubo vezao ruke okovima dok se njegov zarobljenik pokušavao izvući. Krezubi je brzo ustao i pokušao koraknuti sve dok mu zamjenik nije stavio svoju prilično veliku ruku na rame i gurnuo ga natrag na stolac. Pokušao je ponovno ustati, zamjenik je polako gubio strpljenje, stavio mu je ruku na vrh glave i prisilio ga da se spusti bez pardona. Sjedio je turobna lica, brišući nos koji mu curi rukavom nadlaktice. Zurio je u Thomasa, podignuo palac do njegova vrata i povukao ga preko grla. Thomas je bio šokiran njegovom gestom.
Some in the room heard riječ coney-catcher i šaputao vijest sve dok svi nisu saznali da tu ima prevaranata. Gomila se počela okupljati oko njih pokazujući i dozivajući nepristojnosti dvojicu muškaraca koji su izgledali smrknuto i razočarano.
The steward sat back down ali je zgrabio Stuartovo zapešće kad je posegnuo za dobitkom, 'Uzet ću to, lovče na žestice!'
The other deputy grabbed his zapešća i brzo ih okovao, gurnuvši ga da sjedne na stolac pokraj svog partnera.
The steward scraped the rest dobitaka u svoju torbicu, podižući obrve sa izrazom zadovoljstva, 'Čini se da je ta noć ipak bila moja.'
Stuart looked at the steward , nadajući se popustljivosti, a zatim se spustio na tlo s pogledom punim očaja i žaljenja. Stuart je razmišljao o događajima koji su ga doveli u nevolju. Pomislio je na svoju ženu i djecu u Yorku i nevolje koje su prošli proteklih tjedana. Sjetio se svoje žene koja se razboljela od te bolesti. Prvo su bile boginje na nogama, groznica, bolovi u glavi, a zatim kvržice u preponama i ispod pazuha veličine jajeta. Nije imao sredstava da plati liječnike, a onda kada su skupljači tijela otkrili, crveni 'X' je bio naslikan na vratima, to je bio kraj. S tugom u srcu pokrio ju je lanenom plahtom i dopustio da je odnesu u masovnu grobnicu na periferiji grada. U strahu za svoju djecu, prokrijumčario ih je iz kuće kod brata, na kraj grada. Nažalost, dan kasnije ugrizeni su s istim simptomima i također su odvezeni. Znao je da nije loš čovjek, ali očajna su vremena zahtijevala očajničke mjere, a plan njegovog krezubog poznanika da pobjegne od bolesti i lako zaradi novčić u to se vrijeme činio kao dobra ideja.
As the steward stood, carinik i njegovi pomoćnici zajedno su postavili stolove za dvanaestoricu, apostole koji će odrediti sudbinu i budućnost mnogih u noći. Upravitelj je sjeo, a dvanaestorica porotnika pristupila su i zauzela svoja mjesta, vodeći poglavarom vlastelinstva koji je bio posrednik između seljana i gospodara.
The reeve was from a dobra obitelj, koju su seljani svake godine izglasali na njegovu poziciju da ih predstavlja i da ravnomjerno raspodijeli odgovornosti rada koje treba izvršiti na gospodarevom posjedu.
Yarns about the coney- hvatanje je bila tema večeri, a posebno kakva će kazna biti kažnjena za kartanje krezubi i njegov drug. Dvojica muškaraca sjedila su na svojim stolicama, ruku okovanih, usamljenih lica, gledajući u pod i tiho šapućući ideje za svoju obranu.
By this time the room je bila krcata, svjetlost lojnih svijeća naglašavala je slojeve dima koji su dijelili pod od greda. Sve su oči bile uprte u dvojicu krivaca, koji su nervozno sjedili iščekujući sljedeću fazu svoje muke.
'HEAR YEE HEAR YEE , SUD VLASTICA HAWORTH SADA ZASJEDA. SVI KOJI IMATE POSLA OVU NOĆ, JAVITE SE I BUDITE PREPOZNATI!' samouvjereno vikne zamjenik.
Thomas looked at his mother koji je sjedio blizu vatre.
Margery gestured for him to hodati naprijed prema stolu. Jadan dečko, mora se opterećivati svim tim u svojim godinama. Mmmmm mislim da mu treba žena da mu pomogne, ali tko? Žene na selu...udovice ili prljave. Iako je na tržnici bila ona nova lijepa mlada djevojka, dobro bi se snašla, ne kao one druge u selu. Pitam se tko je ona? Pitat ću o.
The steward rose from his stolica, iskusni govornik, 'Živjeli ljudi iz Hawortha! Prvi slučaj uključuje ova dva bezobrazna koji su me smatrali zecom za njihov gulaš. Ovi hvatači čunjeva, ovi lešinari, ove kobne harpije koje trule od svojih infekcija u cvatućoj Engleskoj. Što kažeš?'
The occupants of the room, ale u rukama i malo pripit, gurajući se za dobar položaj. Uzbudile su ih stjuardove riječi i počeli su vikati.
'He emptied me pockets ove večeri je, OBJESI IH!' Vikao je jedan nezadovoljni pojedinac koji je izazvao glasan poziv mnogih drugih. _cc781905-5cde-3194f38bad3b
'YEA HANG THE BASTARDS !' Vrištali su. _cc781905-5cde-3194f38bad3b
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_'Objesite gadove i ne dopustite da se nijedan građanin Hawortha ponovno ogreši o ovu dvojicu,' vikao je drugi.
The two sat nervously watching i počeo se brinuti za njihovu sudbinu, 'Ne mogu nas objesiti, prvi put smo uhvaćeni', šapnuo je bezubi dok se migoljio i diskretno pokušavao osloboditi okova .
Stuart sitting beside him quietly prihvatio svoju sudbinu, 'O, ZAČEPI! Trebali smo otići kad sam to ranije rekao.' Uzviknuo je. _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_
'How was I to znaš da je on bio jebeni upravitelj?' 'Pozvat ćemo se na ludilo koje će nas osloboditi onoga što smo imali prije.
'The steward continued, 'Iako bi vješanje bila prikladna kazna za ovu trulu dvojicu, oni još uvijek imaju svoje uši i nisu imali ožiljke od prijašnjih nedjela. Što kažeš u svoju obranu?' Stjuard je pokazao prema dvojici muškaraca.
'Insanity drove us to učini to. Teška su vremena u Yorku i naši mališani nemaju hrane. MOLIM VAS, SMILUJTE SE!' Vikao je Archie gledajući svog suputnika tražeći podršku.
'INSANITY, what say vas?' Upravitelj je pogledao dvanaest porotnika koji su se okrenuli jedni prema drugima i šaputali, gestikulirajući, kimajući i odmahujući glavama u znak negodovanja.
As they hushed, one od dvanaestorice, poglavar iz dvorca stajao je predstavljajući skupinu, 'UHVATLJENI U CRVENOM S OZNAČENIM KARTAMA, kažemo dan na' stupu i konačno biti pušten u Božje ruke uz odsijecanje desnog uha.'
Some patrons cheered as others izviždan, propuštanje dobrog druženja; međutim, znali su da iako neće biti vješanja, još uvijek mogu dobiti svoju odmazdu dok su krivci javno izloženi.
'NOOOO, NOOOO, MOLIM VAS 'MILOSTI, naši mali gladuju ako smo odsutni!' vrištao je Archie. 'TO JE BILA NJEGOVA IDEJA, NE MOJA, UZMI NJEGA' Ustao je i pokazao na svog suputnika.
The deputy once again forced njegovo rame prema dolje za mjesto na stolici. Njegov pratilac, pomalo šokiran, nijemo je pogledao u njega, a zatim u gomilu koju je pomisao na nadolazeću kaznu još više uzbudila.
The steward rose, and gomila se zadovoljila presudom, 'LJUDI HAWORTHA SU GOVORILI! Odvedite ih na stup i pustite mještane da sutradan odluče o njihovoj sudbini. Neka se zna da građani Hawortha više neće biti žrtve lovaca. ODVODI IH!'
The steward could have hanged njih, ali znao je razliku između kazne za vješanje i kazne za krađu, a pitanja bi postavljao mirovni sudac ako kazna ne bi odgovarala zločinu.
The deputies took the scoundrels svojim okovima izašli u noć, praćeni ruljom, koji je osvjetljavao put svijećama izvađenim iz pivnice, pokrivajući ih kako bi ih zaštitili od kiše. Pljuskali su kroz blato trga do stupa koji je bio postavljen izvan stjenovitih stuba do crkve Svetog Mihaela i svih anđela, podsjetnik svima koji bi mogli biti uhvaćeni na krivoj strani zakona._cc781905-5cde-3194-bb3b -136bad5cf58d_
Hearing the commotion, the pojavio se župnik i njegov ofsajder s bakljom, 'Tko ide tamo?' Povikao je dok je podigao baklju kako bi bacio pogled na gomilu koja ga je uznemirila.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ Rulja nije bila navikla viđati župnika bez njegovih uobičajenih nedjeljnih regalija, 'Stavlja hvatače češeri na župnika na stupu. Uhvaćeni su na djelu. Stjuard ih je osudio na tri dana', rekao je zamjenik.
Župnik, ne želeći se miješati u seoske poslove, pobožno je podigao dva prsta: 'Bog te sačuvao'. Okrenuo se i žurno otišao natrag do crkve izvan kišice.
In the wooden framework with rupe za glavu i ruke, bezubi i igrač su bez ceremonije postavljeni. Zamjenik gura glavu i ruke u krivulje okvira, zatvara, zasun i zamjenjuje staru, zahrđalu bravu. Zatim je drugi zamjenik uzeo veliki čavao od četiri inča i stavio ga na vrh igračevog ispruženog uha. Uzeo je čekić s drvenom drškom i udario četiri puta, šaljući čavao kroz uho sve dublje i dublje u drvo iza njega. Mala je gomila jednoglasno klicala svaki put kad bi čekić udario čavao. Igrač je vrištao, lice mu se zgrčilo od boli, krv mu je curila niz lice i dno okvira. Zacvilio je od uboda kad je šok uzeo maha.
The toothless one continued to izjasnio se da je nevin, još jednom pokušavajući preusmjeriti krivnju na svog suputnika i potaknuti sućut za svoje mlade koji nisu bili hranjeni.
'HAVE MERCY! Napustit ću Haworth i neću se vratiti. KUNEM SE! smiluj se—« Njegova posljednja riječ bila je prekinuta kad je zamjenik zadao prvi udarac u glavu čavla, kroz ušnu hrskavicu u drvo iza.
The crowd cheered 'AYYYYE … AYYYE… AYYYE' Nakon svakog udarca čekića i onda se nasmijao, neki histerično jer nikad prije nisu svjedočili tako uzbudljivoj zabavi.
Archie screamed, swallowed and ponovno je vrisnuo, sa suzama u očima, 'KURVIN SINE, imat ću te sve jednog dana, kunem se. Vaša žena, vaši mladi nikada neće biti sigurni. Provodit će dane gledajući preko ramena.' Ruke su mu drhtale, a zamršena, mokra kosa zalijepila mu se za lice. Kapljice krvi curile su niz drveni okvir i kapale, da bi ih razrijedila stalna kišica na tlu ispod njega.
The deputy smiled wickedly, obišao stražnji dio okvira i dobro naciljao udarac nogom između njegovih nogu, 'Oh ZAČEPI, ti beznačajni šmokeru!' Zaurlao je. Zatim je podigao glavu prema nebu i grohotom se nasmijao, osjećajući se dobro zbog svojih poslova i uvreda.
The crowd cheered and laughed dok je bezubi pravio grimasu od boli i vrisnuo kad je osjetio bol u uhu dok ga je malo paralo. Neugoda se preselila od njegova uha do između nogu, ali bila je to drugačija vrsta boli i dah mu je izbio iz prsa i osjećao se kao da će mu se testisi podići u šupljinu njegova praznog želuca.
Blood mixed with his long prljavu crvenkastu kosu i počela mu se zgrušavati sa strane lica. 'MURICAJ TO TI! To će te naučiti da ne dolaziš s 'velikim narodom Hawortha', kad je jedan od muškaraca zakoračio naprijed i pljunuo mu u lice.
The ale flavoured phlegm clung na njegovo lice i polako mu kapnula niz obraz kako bi ostala u kutu njegovih otvorenih usta. Usne su mu drhtale dok je frustrirano pokušavao provući ruke kroz rupe u okviru.
One of the other onlookers podigao šaku blata, zgnječio ga u loptu, a zatim ga bacio na Stuarta pogodivši ga ravno u lice. Mala crvena mrlja izbijala je iz njegove kože sa skrivenog kamena. Publika je klicala kako je kiša jača. Nasitivši se uvreda, svi su se brzo vratili u pivnicu da se ugriju uz vatru i prepuste krezubog i njegovog pratioca pustošenju noći.
The two were left in mrak za jahanje boli i nelagode. Rulja je slijedila svijeće koje su se smanjivale natrag preko trga i natrag u Kings Arms da čekaju sljedeći redoslijed poslova.
Archie groaned, 'They Platit ću za ovo, kunem se, 'SVI ĆE PLATITI! POSEBNO MLADIĆ! DOBIT ĆU 'IM, KUNEM SE, GAD!'
While they were away, upravnik se pozabavio i kaznio onoga tko je dopustio da njegova stoka zaluta na gospodarevo imanje. Također se bavio i primio isplatu od jednog slobodnjaka koji je htio osporiti postavljanje ograde od strane svog susjeda. Obojica su prihvatili i platili kaznu. Jedan što je podigao ogradu bez gospodskog blagoslova, a drugi što je srušio dio ograde bez gospodskog blagoslova. Upravitelj je također uzimao novčić od muškarca i žene koji su bili u predbračnom seksu i kao takvi bili zauvijek povezani. Sav prikupljeni novac je naravno otišao u lordovu blagajnu kako bi ga držao u luksuzu na koji je navikao. Pa, sve osim malog dijela koji su stjuard i službenik skinuli za sebe.
The door opened and Thomas a njegova je majka gledala kako se rulja vraća u sobu. Brzo su izvijestili što se dogodilo vani, posebno liječenje zuba manje od strane velikog zamjenika. Zamjenici su se vratili na stranu upravitelja koji je bio spreman prekinuti posao i vratiti se pivu.
One last time he stood , 'Ima li još posla, ako ima, reci to sada ili zauvijek drži svoj dio'. Osvrnuvši se po sobi, primijetio je kako stara djevojka gura Thomasa naprijed kroz gomilu.
POGLAVLJE 4
ISTINA ZA DJEČAKA
Upravitelj je bijesno pogledao Thomasa dok je ovaj skidao šešir: 'Što kažeš, momče, kasno je i moram se vratiti do ognjišta, progovori sad ili pusti da odstoji tri tjedna do sljedećeg suda.'
'I'm sorry vaša milosti, moja majka i ja, ovo je naš prvi sud i ne znamo točno način postupka jer je inače moj otac bio prisutan,« Thomas je tiho govorio.
'Speak up lad, gdje je tvoj otac? Da ne bi dobio kaznu zbog nepojavljivanja.' Rekao je stjuard.
Thomas and his mother stood nervozno dok ih je većina stanara gledala i šaputala riječi tuge zbog smrti njegova oca, jer su svi znali da je čovjek od integriteta. Svi su se složili da je on prvi pomogao ako je netko zaostao sa žetvom i pružio ruku u oranju siromašnih obitelji ako je trebalo.
Meanwhile, the deputy leaned preko i šapnuo. Stjuard je podigao uho i osluškivao. Kratko vrijeme kasnije zavirio je u Thomasa i njegovu majku pokazujući tračak suosjećanja.
While Thomas was waiting for stjuarda, pogledao je svoje cipele, prekrivene blatom, s malom rupom koja se počela pojavljivati na vrhu blizu nožnog palca. Tunika mu je bila natopljena i osjećao je kako mu se potkošulja lijepi za leđa. Thomas je petljao s komadićem slamke, pokušavajući ga izvaditi iz blata koje mu se pričvrstilo na stopalu. Mogao je osjetiti vlagu crijeva pričvršćenu za noge, obješenu i olabavljenu težinom mokre.
'I'm sorry čuti o tvome ocu momče, Bog mu pokoj duši. Ovdje ste da platite smrtnu kaznu lordu Birkheadu, zar ne? Platite šiling službeniku i neka noćni posao bude obavljen, momče,« rekao je stjuard koji je postajao sve zabrinutiji i iako suosjećajan, imao je druge stvari na umu.
Apologetically, Thomas muttered, 'Nemamo novčića, vaša milosti, zadnji je novčić otišao za plaćanje crkve za sprovod.'
Starting to lose his patience , uzvratio je stjuard,
'Neya coin? ZAŠTO SI ONDA OVDJE, NEKA TI BILA!'
He looked up the deputy nadajući se objašnjenju; zamjenik je ozbiljno slegnuo ramenima, ne znajući što bi rekao.
The steward turned to his službenik, 'Zabilježite službeniče, obitelj Rushworth iz Hall Greena nije platila očev pogreb.'
The clerk sitting on the s druge strane stola, s malom svijećom koja je bacala svjetlo, uzeo je pero, umočio ga u malu posudu s tintom i pažljivo pisao po svojoj knjizi. Znao je kako lord voli redovito pregledavati svoje dolaske i odlaske i riskirao je žestoku grdnju ako nije čitljivo. _cc781905-5cde-3194-8bad5-bb3b
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ Zamjenik se ponovno sagnuo i prošaptao.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ Stjuard je progunđao, kimnuo i zagledao se u Thomasa, 'Moj zamjenik mi je rekao da ste mu večeras bili od neke pomoći' kad je krivac, koji trenutno drži stub desnim uhom, pokušao pobjeći. U tom slučaju, dužni smo tebi, momče, što želiš?'
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ Sramežljivo, Thomas je pogledao svoju majku, a zatim opet stjuarda. "Samo da zadržimo naš stan u Hall Greenu za njegovo gospodstvo, kao i moj otac, 'i njegov otac prije njega."
The steward peered around the soba, koja se utišala. Pozvao je porotnike: 'Može li itko ovdje navesti bilo kakav razlog zašto ovaj mladić ne bi trebao i dalje biti vlasnik zakupa svog gospodara? Ako je tako, govori sada!'
The jurors gazed at one drugi amd je slegnuo ramenima.
The reeve stood.. .. svi su ušutjeli, 'Poznajem mladog Rushwortha otkad je bio beba još na majčinim grudima. Vrijedan je radnik kao i njegov otac. Učinit će veliku uslugu svom gospodstvu.'
The reeve looked at Thomas ponosno, jer poznaje obitelj dugi niz godina i još uvijek se sjeća potpore svog oca kada se svake godine glasalo za njegovo mjesto.
The steward stood speaking quietly, 'Reeve, je li obitelj čula božju službu i posjećuju li je redovito?
'They have yer grace .'
He turned to Thomas, »Onda je dogovoreno, njegovo će gospodstvo očekivati dio žita od vaše sljedeće žetve i svake sljedeće žetve. Kao nositelj kopiranja Hall Greena prisežete lordu Birkheadu od Haworth Manora u zamjenu za godišnje usluge rada. Stavi svoj znak na sudski spisak kao dokaz o stanarskom pravu. Pokazao je na službenika.
Thomas swore his oath on Bibliju i napravio X perom koje mu je pruženo. On i njegova majka su se naklonili i okrenuli prema vratima uzdahnuvši od olakšanja. Thomas se probijao kroz gomilu koja ga je promatrala, praveći put svojoj majci. S poštovanjem, gomila se razdvojila i dopustila gospođi Rushworth i Thomasu da hodaju bez obraćanja pažnje.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ 'Žao mi je što sam čuo za starog Thomasa Mrs', doviknuo je jedan muškarac.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ 'Da, žao mi je što čujem. Bio je dobar tip.' Rekao je drugi.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ Bilo je kasno, Thomas i njegova majka su izašli u noć sa svjetiljkom od uljane krpe koju je ostavila na vratima. Hodali su preko blatnjavog trga i ulicom Sunca. Kišica je napokon jenjala i Thomas je zaštitnički držao svoju majku za ruku, koja je u to vrijeme već osjećala peni i smatrala da je blatna cesta još skliska nego inače. Išli su pokraj koliba uz cestu i naposljetku stigli do prošaranih svijeća na dvorcu. Domaći psi su lajali i režali, ali ih je njihov vodič koji je patrolirao imanjem ublažio.
The dog handler, hearing njihovi koraci koji su se vukli kroz blato, dozivali su: 'TKO IDE TAMO? Bio ti bonnie momče ili neprijatelj, reci svoje ime, jer mog psa nije briga.'
'It is Thomas and Margery Rushworth, vaša milost, stanari njegovog gospodara iz Hall Greena vraćaju se kući s vlastelinskog dvora.'
'I have heard of što se događa na sudu, loša je noć. Budite oprezni kada idete kući jer je gadna magla,« glas mu je utihnuo zbog udaljenosti koju su prešli.
A dog barked across the beck i mjesec dali su malo svjetla da ih vode. Vjetar je pojačao močvare, a Pennine su bile gotovo prekrivene maglom poput duha. Hodali su preko neobrađenog polja i krenuli uz rub pojasa zemlje koji su njegovali od zore do sumraka. Ovce su, poput bijelih pljačkaša, nezainteresirano gledale gore dok su pasle na zemljištu koje su nekoć zakupljivale druge obitelji poput njihove, a sada podijeljeno suhozidima.
They saw him face down u jarku na rubu polja, s jednom nogom nespretno savijenom preko druge, s košuljom mokrom od prethodne kiše i nije bilo pokreta. Kad su se približili i spustili svjetiljku, Thomas je primijetio krvavu posjekotinu na potiljku zamućenu i stvrdnutu krvlju. Nije bilo nikakvog zvuka osim šuštanja vrijeska i tihog jecaja koji je dolazio iz ozlijeđenog čovjeka.
Thomas got closer and lightly položio ruku na čovjekova leđa. Margery ga je upozorila da se ne miješa. Kako je bila u krivu.
'We can't ostavi ga majko zvijeri će ga imati kroz noć, on još diše.'
'Aye, and if snosiš krivnju za ovo i završiš tako što ćeš visjeti na užetu, što da radimo?' Zabrinuto je odgovorila dok je gledala u svjetlost koja je dopirala iz njihove kolibe.
'Come on mother, pomozi mi da ga podignem i vratit ćemo ga našima.' Thomas je dodao baklju svojoj majci.
'These are dangerous times sine, što ako je katolik? Ostavite ga za Boga miloga'.
Thomas dragged him out of jarak, podigao jednu ruku i bacio ga na rame; stranac je zastenjao. Thomas je bio nesiguran na nogama, pa je pažljivo napravio prvi korak. Osjećao je kako mu se blato miče pod nogama; uzeo je drugu, a majka mu je stavila ruku u križa da ga pridrži.
_cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_'Osjećam bljuvanje!' Uzviknuo je praveći grimasu od mirisa i mrtve težine.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ Margery je hodala malo ispred, osvjetljavajući put gunđajući dok je išla. Sad nije bilo daleko, kroz pukotine kapaka vidjela se svjetlost vatre. Margery je vidjela da je William već donio životinje i da je vjerojatno bio u krevetu napola u snu.
'WILLIAM HELP US! ' viknula je Margery.
Groggily, William jumped up sa svog slamnatog madraca. Psi su zalajali, izazvavši komešanje unutra. Kad se Margery približila kućici, psi su zarežali i krenuli prema ulaznim vratima. Režajući i lajući, koračali su po širini vrata, pokušavajući pogledati ispod kako bi vidjeli nepoznati miris.
'WILLIAM IT'S US OPEN VRATA, trebamo pomoć, zadržite pse 'jer imamo gosta.' Margery je vikala.
'GEW WAY DOGS. ' William ih je otjerao, pa su prešli na drugu stranu ognjišta. Oboje su stajali znatiželjni zbog mirisa. Jedan od njih se počeo približavati, drugi iza njega. Bili su uznemireni i budni, isplaženih jezika, velikih crnih opuštenih usana slinile su u iščekivanju. Preplanuli, velikih mišićavih prsa i stražnjih nogu, čvrste građe s ogromnom njuškom i crnim ušima, bili su dobri primjerci. Nježan i, naravno, zaštitnički nastrojen.
As William opened the door , Thomas je užurbano ušao, iscrpljen težinom na ramenu. Psi su lajali i njušili ruku koja je visila. Najpažljivije što je mogao, položio je neznanca na pod i uspravio se kako bi ublažio bol u leđima. Psi su nervozno njušili i povukli se kad je stranac zastenjao. Zatim su se vratili da nastave istragu, njušeći, a zatim ližući mrlju od bljuvotine na njegovoj tunici. Jedan mu je pomirisao međunožje; drugi je stajao blizu njegova lica, gledajući gore prema Thomasu, slineći. Crta sline polako je visjela, a zatim pala na strančevo lice. _cc781905-5cde-3194f38bad3b
'Gew way dog, « Thomas ih je otjerao u stražnji dio sobe.
'What are you doin ' brat? Donosim leš u naš dom, rekao je William. "Nemamo li ovdje važnijih stvari s kojima se moramo boriti." _cc781905-5cde-3194f38bad3b
'Quiet William, he's nije mrtav, upao je u noć i treba našu pomoć!' _cc781905-5cde-3194f38bad3b
'Our help? Jedina pomoć koja mu je trebala bilo je još jedno pivo. Pogledajte u kakvom je stanju.
'The dog's inquisitiveness, sad već napola oslabljen od prisnosti, ponovno se počeo razvijati dok su njuškali strančeve donje strane. Odvratan smrad izlazio je iz njegovih hlača i nakon jednog udaha psi su zaključili da ne žele još jedan i okrenuli su se. I dalje znatiželjni, odlučili su promatrati s veće udaljenosti. Vlažna, zaparena sjena počela se pojavljivati na njegovom ključu i širiti. Pod pokrovom slame koja je vijugala duž korita i pukotina zemljanog poda izrastao je bazen. Margery je, osjetivši smrad, posegnula za drvenom kantom vode koja je bila potrebna za noćni trošak obitelji i bacila je u strančeve međunožje.
Thomas turned him on his stranu i podigao glavu, savijajući malu deku da se na nju nasloni, dok mu je Margery mokrim komadom platna brisala ranu na potiljku. Oprala ga je da bolje vidi ranu. Razdvojivši zamršenu, vlažnu kosu, stisnula je dva komada kože. Još je krvi curilo iz rane i vijugalo kroz njegovu tamnu kosu na vrat, mijenjajući boju ovratnika njegove potkošulje.
When Margery let go of rana se ponovno otvorila i još je krvi pobjeglo, 'William donesi mi moju kutiju s koncem i iglom.' Isprala je tkaninu u drvenoj zdjeli i još jednom obrisala ranu kako bi pokušala zaustaviti protok krvi.
'Give me your knife Thomas.' Uzela je nož i odrezala dlake oko rane kako bi bolje vidjela. Zatvorila je jedno oko i pažljivo uvukla u iglu konac kojim je popravljala odjeću. Još jednom je obrisala ranu i stisnula dva komada kože. Gurajući iglu kroz kožu, drhtala je od napora jer je bila otporna. Nakon što je probušio, zgrabila je šiljasti kraj igle, koji je bio do pola, i čvrsto provukla konac, a zatim ponovila postupak. Na kraju su se dva komada kože počela spajati i protok krvi se usporio. Nakon što je završila posljednji šav, isprala je tkaninu i posljednji put obrisala ranu. Zatim je otkinula lanenu traku i svezala mu je oko glave.
'We'll let neka se večeras odmori ovdje i može otići ujutro prije nego što se pokažu bilo kakve sumnje,« šapnula je Margery. Thomas se okrenuo: »William, napravi mu ležaj s druge strane ognjišta. Zapalit ćemo vatru i ostaviti svijeću da gori u slučaju da se probudi tijekom noći. Tomorra', gricnut ću gore i vidjeti reeve.'
'No Thomas, tomorrow vidjet ćemo ga na putu za slučaj da nas njegova daljnja prisutnost proklinje«, rekla je Margery zabrinuto.
'She's right Thomas, mogli bismo skrivati katoličkog bjegunca, koliko znamo, rekao je William.
With empathy in his eyes Thomas je šapnuo: 'Majko, bi li željela da mene ili Williama ispratimo da smo u sličnoj situaciji?'
Pausing, Margery looked up , 'Pa sine, Bože sačuvaj, nadam se da nećeš biti dovoljno glup da padneš u pivu i nađeš se licem u jarku.'
'Let us talk no više o tome večeras, hajdemo spavati na tome i vidjeti što donosi jutro,« uzviknuo je Thomas dok je gledao stranca.
'William, help me odvedi ga do madraca«.
Margery and Thomas took the neznančeva ramena, a William je uzeo stopala, položivši ga na slamnati madrac s druge strane ognjišta što su pažljivije mogli.
The stranger took shallow breaths i izgledao je blijedo, crijevo mu je bilo blatno i mokro, zalijepljeno za noge. Tamna mrlja na njegovoj tunici od povraćanja bila je još vidljiva, ali je počela svijetliti od topline vatre. Rukavi njegove potkošulje bili su mokri i zaprljani.
'I know something for sigurno, imat će gadnu glavobolju ujutro,« rekao je William, smiješeći se.
The dogs, annoyed by prisutnost stranca na njihovom ognjištu, zauzeli su svoje položaje za noć, s glavom na šapama, otvorenih očiju, pazeći na bilo kakav pokret stranca.
Thomas and William climbed the ljestve do potkrovlja koje je visjelo iznad udaljene strane kolibe. Kanta za otpad dopola je napunjena vodom i ostavljena na dnu ljestava gdje se lako mogla pronaći u noćnoj tami. Margery je podignula svoju vunenu kirtlu, čučnula i ispustila ravnomjeran mlaz zaparene mokraće koja je tekla u kantu. Zadovoljno se nasmiješila. Dok je opuštala crijeva, nadutost joj je pobjegla u dubokom dugotrajnom odjeku. Čulo se prskanje njezina izmeta. Psi su upitno podigli glave sa šapa i shvativši o čemu se radi, spustili su glave natrag i vratili se u svoj poludrijem.
'Better out than in «, izjavila je dok je uranjala ruku u kantu s čistom vodom pokraj i brisala ostatke. Zgrabila je donji dio kirtle, obrisala ruke i umorno se popela ljestvama. Nakon što se skinula, zauzela je svoje mjesto na slamnatom madracu između dvojice dječaka. William je već odjekivao dubokim grlenim zvukom iz grla, a Thomas je čvrsto spavao.
Thomas and William stirred with pijetlov zov, probudio se prije rođenja sunca i ustao na zvuk majčinog žaljenja. _cc781905-5cde-3194-bb3b_5cf8bad
Margery had already been awake sat vremena; ovih dana nije puno spavala noću. Tiho, uz sjaj vatre koja je blijedila, odjenula je kirtl koji je složila i uredno ostavila na dnu slamnatog madraca i sišla niz ljestve sve dok nije shvatila da joj nedostaje žlijeb. Oprezno se popela natrag na potkrovlje, pipajući u tami u blizini svog madraca. Nasmiješila se dodirujući glavu, shvativši da je to još uvijek nasljednik. Osjećajući se pomalo omamljeno od penny alea od prethodne noći, brzo se prisjetila događaja koji su se zbili i oštro potražila dokaz o njihovom gostu.
Margery lifted her kirtle and počeo čučati na kanti. Bio je tu, nije se pomaknuo, psi su još uvijek bili oprezni i zabrinuti zbog stranca.
The male and female English Mastifi, iako su još bili štenci, i dalje su bili sila s kojom se mora računati ako se stranac probudi da sudjeluje u bilo kakvom nedjelu. Margery je ponovno zapalila vatru i stavila dva komada treseta na novi plamen. Promiješala je juhu i otvorila vrata da psi izađu van. Oklijevali su, gledajući u otvorena vrata pa opet u stranca.
'Gew on dogs, on ne misli ništa loše, idi i radi svoj posao.' Rekla je tjerajući ih kroz vrata.
While leading the cow toward vrata, podignuo je rep i ispustio mlaz izmeta koji je pao na pod u obliku pljeskavice koja se kuhala na pari. Kravlje je vime bilo puno i trebalo ga je pomusti, ali ona bi se prvo pobrinula za vodu i hranu.
The two sheep and lamb slijedio ga je kroz otvor, sretan što može grickati dugu travu oko kolibe. Odvela je kravu na zelenilo i pričvrstila njezino dugačko uže za tlo kako ne bi odlutala na posjed njegova gospodstva.
Thomas was already making his niz ljestve, djelomično obučen, ali ne spreman za dan. Dio kose mu se nakostriješio, a oči mu još uvijek nisu bile potpuno otvorene. Kad je došao do dna, okrenuo se i podigao ruke, istežući mišiće i leđa kako bi se probudio i izgubio ukočenost. Leđa su mu pucketala, spustio je ruke, posegnuo u veznik i ogrebao desni testis. Otkopčao je ključ i obavio nuždu u kantu, a miris Margeryna priloga od prethodne noći širio mu se u nos. Okrenuo je lice, ali prekasno da spasi nosnice od oštrog smrada. Protresao ju je i vratio u svoju vreću, a zatim pozvao Williama koji je još bio u krevetu.
'WILLIAM GET OUT OF BED, dan se rađa i ima posla.'
William, accustomed to being posljednji je ustao iz kreveta, sjeo i počeo trljati usnuli pijesak iz očiju, 'Sanjao sam san, prekrasan san o djevojci, zlatne kose, očiju plavih poput neba na vedar proljetni dan.' _cc781905-5cde-3194-8bad5-bb3b
'Yer, well dream o tvojoj djevojci kasnije, 'imamo posla'. _cc781905-5cde-3194f38bad3b
William, partly dressed, njegova potkošulja bila je ruka od njegova brata i predugačka, visjela mu je do koljena. Iznerviran, polako je sišao niz ljestve kako mu ne bi zgazio majicu. Polako je povukao crijevo i pričvrstio klin, a zatim se okrenuo, uzbuđen što vidi stranca još uvijek u istom položaju u kojem su ga ostavili prethodne noći.
'Do ya' think on je živ, brate?' _cc781905-5cde-3194-8bad5-bb3b
'I heard him groan prije i on je okrenuo lice od vatre.'
'What if he's a Recusant katolik, mogli bismo upasti u svakakva sranja.'
'Watch yer tongue in ovu kuću William. Spasi svome ocu put natrag iz groba da ti omogućim skrivanje.'
'It's no business of naš William da li je ili nije tako ma?
'Aye, but don 'nemoj to govoriti preglasno Thomase. Otkako je propala zavjera da se parlament digne u zrak, manje je tolerancije prema tpapistima.'
All the time the stranger slušao zatvorenih očiju. Tko su ovi ljudi? Gdje sam? Erggh boli me glava!
Margery went outside, picked podigla jaram, drvenu prečku koja je držala kante, i stavila je na ramena kako bi se probila do Bridgehouse Becka udaljenog oko pola milje. Tijekom dana triput bi išla kako bi osigurala vodu za životinje, kantu za otpad, pranje odjeće i vodu za pivo.
Through the wheat fields she prošao, pokraj kućica, preko Sun Streeta, kroz drveće i nizbrdo. Mogla je čuti kako voda pada niz mali vodopad u blizini njezinog omiljenog sabirnog mjesta. Oprezno je hodala niz obalu, još vlažnu od jutarnjeg roka. Sunce je počelo izlaziti i blistalo je kroz lišće poput dijamanata. Stavila je jaram na tlo, a zatim protrljala rame gdje se drvo zarilo i ostavilo trag. Kamenčići s becka škripali su pod nogama dok se saginjala da napuni jednu, pa drugu kantu.
Margery hitched the two buckets i ispravila leđa pod težinom tereta, pazeći da se ne prolije. Putovanje kući bilo je sporije. Nije žurila penjajući se uzbrdo i zastala na pola puta, bez daha.
Thomas walked over to the stol u kutu ispod potkrovlja i napunio drveni lavor svježom vodom iz kante. Poprskao je lice, prsa i ispod pazuha, gurajući mokre ruke kroz tamnu kosu, praveći grimasu od udara hladne vode. Thomas je obuhvatio ruku, zadržao ga u trbuhu i izlio malo vode niz unutarnji prednji dio crijeva. Brzo je oprao prednji i stražnji dio donjeg dijela, ponavljajući rutinu sve dok se nije uvjerio da je sve čišće i da je uklonio uši i stjenice koje su se rado skupljale i ostavljale trag noću.
By this time Margery had vratila se s vodom, dodala je malo kukuruza, pšenice i graha u lonac te promiješala i strugala stijenke kotla. Miris je ispunio sobu i ispunio nosnice stranca koji se počeo komešati. Zastenjao je, psi su zarežali, podignuo je glavu, otvorio jedno oko i srušio se natrag na slamnati madrac, a događaji od prethodne noći bili su mutno sjećanje.
William knelt beside him with kožna utičnica piva, 'Srkni ovo prijatelju moj, uzmi dlaku psa koji te ugrizao.'
The stranger leant on his lakta i napravio grimasu od boli kad je osjetio osušeni čvor krvi na potiljku, 'Gdje sam, momče? Ne znam.'
'Hall Green, not daleko od dvorca Haworth. Našli smo te u jarku na dnu skrovišta i doveli te kući da prespavaš. Nismo znali hoćeš li se danas probuditi,' odgovorio je Thomas.
John Hargreaves wasn't znati, ali ovaj ljubazan čin trebao je imati dubok učinak na ostatak njegove i budućnosti njegove obitelji.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_William je gledao preko sebe suosjećajući sa strancem dok je Margery žlicom stavljala malo juhe u zdjelice, 'Ostavi jadnog sina, pusti ga da se odmori i malo pozdravi dan.'
The stranger groggily sat up sa svog slamnatog madraca, uhvativši se za potiljak. Psi su stajali i režali.
'SILENCE DOGS, HEEL !' vikao je Thomas.
The dogs dropped to the katu još jednom, ali je i dalje ostao oprezan.
Margery handed the stranger a zdjelica juhe i drvena žlica, 'Unesi to u sebe', daj ti' snage za put kući.'
'Do you remember what dogodilo?' upitao je Thomas. _cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_
'I remember winning at mamljenje štakora, sjećam se da sam slavio i pio pivo s dvojicom muškaraca. Ne domaći, nisam ih prije vidio. Pivnica je donosila sve više i više piva, a ja sam nastavio kupovati. Posljednje čega se sjećam je kako sam hodao ulicom sa svojim društvom na putu kući.'
'Do you remember what izgledali su?' upita Thomas.
'They were dressed different . Imali su mačeve, a jedan je imao povez na oku.' "Sjećam ih se", reče Thomas uzbuđeno.
'I must be on na moj način, zahvaljujem na gostoprimstvu. Zovem se John Hargreaves i živim blizu Moorehouse Lane prema Oxenhopeu. Bolje da odem prije nego moja žena i kći Agnes povjeruju da sam napustio ovaj svijet smrtnika.
'If there's anything I mogu učiniti da ti se odužim, sakrij se na putu za Oxenhope. Imam susjede u blizini i moja kći služi njegovom lordu u Haworth Manoru. Zauvijek sam tvoj dužnik, ne znam što bi se dogodilo da nisi došao.'
'Take more pottage and pivo prije nego što odete, gospodine Hargreaves,« rekla je Margery dok je žlicom dodavala još juhe u njegovu zdjelu.
Sitting on the stool by vatru, otpivši gutljaj iz svoje zdjele, Thomas je progutao i podigao pogled, "Hoćete li ovo prijaviti upravitelju gospodinu Hargreavesu?"
'That thieving bastard, vjerojatno bi me novčano kaznio jer sam bio pijan u blizini. Dovoljno loše što moram platiti desetinu crkvi i porez Gospodinu. Ne želim mu puniti džepove više nego što moram, oprosti Englezima, majko«, rekao je John tvrdoglavo.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_'Ništa što već nisam čuo.' - uzviknula je Margery dok je uzimala prazne zdjelice i počela ih prati u kanti s hladnom vodom. 'Dobro, onda moram krenuti, moram orati, a kasnim. Supruga neće biti sretna, samo sam trebao otpratiti Agnes kući iz dvorca u opakoj noći, ali su me opteretili događaji na dvoru.'
'Next you are in područje, javi se, ne razmišljaj o tome«, rekao je Thomas, odmahujući mu rukom dok je koračao prema vratima.
'Aye 'n next vrijeme, dovedi i svoju kćer Agnes sa sobom', daj da upoznamo djevojku,' rekla je Margery posramljeno namigujući Thomasu.
Thomas opened the bottom half stočnih vrata, sunce je izlazilo, 'Siguran put prijatelju moj.'
'Tarreur Thomas, remember ako ti nešto treba«. John se, pomalo dezorijentiran, pokušao orijentirati kući.
He wiped his forehead and pokušao zaboraviti na sramotu od prethodne noći.
What a fine family, mislio je u sebi. Njihovi prije nisu tako dobro postupali s njim, ali se pitao bi li bili tako ljubazni da su znali da je katolik.
He remembered the problems they s kojim se suočio prije preseljenja u Haworth i kako su on i njegova obitelj bili progonjeni u prošloj župi. Mise su bile zabranjene, katolički svećenici su nestajali za koje se pretpostavljalo da će biti pogubljeni, a kažnjavani su s dvanaest penija svake nedjelje jer nisu prisustvovali kraljevoj Crkvi Engleske. Njegova supruga Marg i kći Agnes svakodnevno su se suočavale s upiranjem prstom, šaputanjem i ponižavanjem. Ponekad se pitao je li sve to vrijedno toga, pogotovo za jadnu Agnes koja tada nije baš znala što se događa i zašto više ne idu u crkvu. Jadna draga nije mogla shvatiti zašto se druga djeca ne žele igrati s njom, a pjesme koje su pjevali o njoj bole.
He made his way across oranice do Sunčeve ulice pokraj polomljenog suhozida, kućice s lijeve strane, uzdižući se brežuljci prošarani ovcama, s desne strane, uzbrdo je otišao gdje je skrenulo u Marsh Lane. Bilo je teško ići, jutarnja hladnoća, rosa je činila blatnu stazu skliskom, osjećao je kako mu znoj curi kroz pore dok je hodao. S obje strane ceste bila su zelena polja i sunce mu je izlazilo iznad desnog ramena; a svjetlost mu je zaboljela oči. Napokon je stigao do vrha brda i pustio da ga klimave noge odnesu niz drugu stranu. Prošao je pored još koliba, većina obitelji već je ustala i vukla plug, neki s volovima, drugi bez. Činilo se da će proći puno vremena u njegovom sadašnjem stanju, ali sad je bio na dionici prema kući, lijevo na Moorhouse Laneu, preko polja i eto ga, napokon je došao kući.
The door was wide open , a njegove supruge Marg nije bilo nigdje. Ušao je unutra i zagrijao se uz vatru primijetivši tamnu mrlju od povraćanja na svojoj tunici. Cijev mu je bila vlažna, prljava i zamrljana, a glava ga je boljela i iznutra i izvana. Skinuo je košulju i crijevo sa sebe i ostavio ih na hrpi pokraj vatre. Prišao je keramičkoj zdjeli s vodom i baš kad je poprskao lice vodom, ušla je ona, koja se upravo vratila s kantama vode iz Bridgehouse Becka.
She looked at his nakedness dok je bio sagnut nad zdjelom i smiješio se svojoj bjelini i kvrgavim koljenima.
'Oh, there you smo nas dvoje, Agnes je bila zabrinuta za tebe. Gdje si bio? Pretpostavljam da nije dobro,« rekla je njegova žena sarkastično.
'Careful wife, I jutros mi ne treba obraz, glava mi je rascijepljena,' kad se John okrenuo da joj pokaže svoj potiljak.
'Goodness John, what jesi li napravio?' – upitala je njegova žena dok je žurila u kuhinju i mokrom krpom prislanjala Johnov potiljak polako ga čisteći.
John grimaced in pain, 'Bože ženo, želiš li ga ponovno otvoriti? Ne znaš što će izaći ako to učiniš.
'Stupid old fool. Ovo je odmazda za neilazak u crkvu, znao sam da će opet početi. Nema žene, bili su to podmetači, sigurno su znali da imam punu torbicu dobitaka.”
'I went to the Kings Arms za pivo, u podrumu je bilo mamljenja štakora, pa sam se kladio u šilin-dva i dobio.'
'Sounds like you won previše,' rekla je njegova žena podižući njegovu tuniku s poda primijetivši mrlju.
She looked at him curiously , 'I što se mogu moliti da se dogodilo s dobicima?'
'Sorry wife, they davno su nestali. Probudila sam se u kući neznanca s praznom torbicom. Našli su me u jarku na njihovoj koži i odveli su me kući da prespavam ranu.' Rekao je ispričavajući se, prisjećajući se gostoprimstva koje su mu Rushworthovi iskazali.
'I'd say spavao si više od rane 'n osim toga nisi li mislio da su možda oni uzeli dobitak.'
John condemned her accusation, 'Ne ženo, nisu oni, napadnut sam na putu kući. Da nije bilo mladog Rushwortha i njegove obitelji, tko zna kakva bi bila moja sudbina. Pobrinuli su se za ranu i stavili me blizu vatre, pustili me da odspavam jutros, nahranili su me juhom i dali mi pivo da je operem, ne, nisu oni. Oni su dobri ljudi poput nas, ali nisu vjere.'
Margaret looked at him curiously , moj Bože, sad sam 'sve čuo!'
John turned to her, 'Bili su drugačiji, ljubazni i velikodušni, žena je imala dva zgodna momka Williama i svog najstarijeg Thomasa otprilike Agnesovih godina.
They didn't know Bio sam vjere, ali imam osjećaj da to ne bi bilo važno.'
'Husband you don' ne znam to. Moramo biti oprezni; Ne želim da naša Agnes ponovno prolazi kroz sve to. Moramo šutjeti i svoje molitve zadržati za sebe. Ako se sazna da smo izbačeni, onda će sve početi ispočetka!' Sjela je i stavila lice u ruke.
'There, there wife bit ćemo oprezni«.Ona je dobra žena i mrzim je vidjeti ovakvu, ali moram ostati postojan i slijediti pravu vjeru.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_John je stavio ruku na Margaretino rame, 'U redu je ženo, nitko nas nikada neće pronaći i nastavit ću plaćati kaznu za neodlazak u crkvu, ali odbijam moliti se lažnom Bogu i to je to! Hajde sad obriši oči i ne pričajmo više o tome.'
POGLAVLJE 5
SINOVI SRCA
Thomas i William prepješačili su milju do dvorca kako bi posudili dva vola i suhl u zamjenu za živo pile.
The reeve tended them out leđa. Nije im bilo prvi put da su bili u dvorcu, ali uvijek su bili impresionirani njegovom veličanstvenošću. Kolovozi od drobljenog kamena, njegovana trava i mogli ste osjetiti miris ruža o kojima se tako nježno brinuo vrtlar. Uvijek se činilo da je to bila košnica aktivnosti, ljudi su dolazili i odlazili, kupovali, prodavali i upravo je ovdje upravitelj vodio računa o poslu.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_'To je sve što imaš mladi Thomase, jedno pile? Gospodar će htjeti više od toga za vašu upotrebu,« dok je nadređeni bacio pogled na volove. 'Želiš da ti moram platiti dugove, momče? Imam vlastitu obitelj o kojoj se moram brinuti.' Rekao je upravitelj dok je užurbano govorio dok je pratio još jednog posjetitelja.
James had just finished weeding Gospodinovo gornje polje i vraćao je motiku.
'Ayup Jamey boy, Moram li ići dolje i provjeriti," Reeve je povikao, "Prošli put si promašio pola terena.'
James kept walking toward the vrata i ubrzao korak, ležerno mašući ne okrećući se, očito u žurbi da se vrati u svoju kolibu.
Young Jonathon arrived with the sjekirom kojom je njegov otac sjekao drva u šumi za gospodarsku vatru. 'U redu, mladi Jono, momče, daj mi da pogledam tu oštricu, ako nije istina, možeš ostati i malo okretati brus', rekao je Reeve, podižući sjekiru i gledajući niz oštricu da vidi ima li ih nesavršenosti.
Continuing before he could utter riječ, 'I Thomas, čujem da oni nisu platili smrtninu na vlastelinskom sudu pa si dužnik njegovom gospodstvu. Bio bih oprezan, momče, ne želiš da ti se obitelj izbaci iz skrovišta.'
'What work do you želite učiniti za Gospodina ovaj tjedan?' Pitao je Thomas, znajući da je uobičajeno raditi tri dana za gospodara na njegovom posjedu.
Thomas and his father, dok je bio živ, maksimalno je iskoristio rad za gospodara. Bilo je posla, ali nisu se mučili kao na svojoj zemlji. Ponekad su zajedno odlazili u ribolov kako bi stavili pastrve na gospodarev stol; u drugim su prilikama odlazili u šumu i nalazili gljive. Povremeno bi otac sakrio par u svoju vreću, a oni bi ih te noći imali u loncu. Drugi put ih je upravitelj zamolio da uberu jabuke iz voćnjaka. Sjećao se kako je njegov otac ubrao jedan, osvrnuo se okolo da vidi ima li koga, posvijetlio mu tuniku i zatim mu rekao da se popne ljestvama na vrh stabla kako bi ga pojeo. Naravno, da se saznalo, njegov bi otac zbog toga dobio bičevanje.
'Steward wants another dry bap zid sagrađen na starom Smithe hideu, ti to možeš započeti,' odgovorio je Reeve, probudivši mladog Thomasa iz njegovih sjećanja.
Thomas looked at the reeve ljutito, 'Još jedan pašnjak uskoro, neće biti dovoljno zemlje za prehraniti bilo koga od nas!'
'Well, if folk kao što si im platio dužnost, gospodar bi radije čuvao ljude nego ovce.' Pametno je rekao velečasni. 'Sada idi s tobom' i nemoj zaboraviti kaznu sljedeći put kad te vidim ili ću te inače doći potražiti,' nestrpljivo je rekao nadređeni. Znao je da ako lord ili upravitelj saznaju za njegovu velikodušnost, to će doći iz njegove vlastite kese.
As Thomas and William turned i odšetao prema volovima, upravitelj je povikao sa suosjećanjem u glasu, 'Thomas, Williame, žao mi je zbog tvog oca, bio je velik čovjek.'
He lifted the axe again još jednom pogledati i ostavio dvojicu momaka da se brinu za volove i suhl.
Walking to the barn, Thomas je pogledao prijeko i primijetio upravitelja; razgovarao je s dvojicom stranaca koje je prepoznao iz Kings Armsa. Obojica su bili dobro odjeveni, vjerojatno muškarci koji nisu iz ovog sela.
Clean mutton sleeves wide at vrh se sužava prema zapešću. Crijevo im je čisto, suho i podvezicom zavezano na koljenu. Mačevi su visjeli u koricama na struku s velikim crnim pojasom koji ih je dijagonalno pričvršćivao. Nosile su cipele od fine kože s petom i kopčom.
Thomas looked at their shoes zatim dolje do vlastitih kožnih cipela i crijeva prekrivenih blatom.
Thomas lifted his hand to zakloni sunce od njegovih očiju, 'William, prepoznajem te muškarce koji stoje ondje, vidio sam ih u dvoru vlastelinstva bili su ondje kad smo majka i ja stigli. Pretpostavljam da su sumnjivi ljudi.
'So, you should brate, oni su s gospodarovim upraviteljem i on je u sjeni kao i oni.'
While Thomas looked over, upravitelj je jednom od muškaraca dao malu kožnu torbicu za novčiće.
'How long will you ostati?' – upita stjuard.
'As long as it uzima — odgovori čovjek s crnim povezom na oku.
The steward grinned, ' Mogu vas zaposliti dok ste ovdje i biti moji gosti u dvorcu. »Nije ih dobro poznavao, ali došli su s impresivnim vjerodajnicama i činilo se da su na visokom položaju.
'That's very kind your milost.'
While sharing pleasantries, the stjuard je primijetio kako Thomas i njegov brat zure.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_Što to dvoje gledaju, pomislio je u sebi, trebali bi se držati podalje od tuđih poslova.
The steward's smile turned to mrštenje. Rukovao se s dvojicom muškaraca, oprostio se s njima i krenuo prema Thomasu i Williamu.
William, worriedly, walked brže prema privezanim volovima, 'Kriste, sad si to učinio. Stjuardi dolaze ovamo, idemo.'
Thomas dropped his head and je ubrzao korak, 'Pusti mene da pričam brata,' kad je stigao do štale i počeo otkačivati volove.
The steward approached, ' Ahh, Rushworth, što te dovodi u dvorac, dragi dječače?' Upitao je ponižavajućim tonom.
The steward rarely spoke to obični ljudi osim ako nije uključivao novčiće ili payne na vlastelinskom dvoru, radije bi to prepustio vrhovniku.
'Just getting the oxen za oranje, gospodine«, Thomas je skinuo šešir u znak poštovanja.
Thomas and William dropped their pokornih glava, nisu mogli odvojiti pogled od upraviteljevih ulaštenih cipela s kopčama.
'You seemed right interested u mojim drugovima prije mladog Thomasa. Poznaješ li ih? Trebaš li mi nešto reći?' Pitao je upravitelj.
Thomas looked nervous and William nije gledao. "Ne, vaša milosti, samo sam se divio dvorskim vrtovima i razmišljao kako je divno mjesto ovdje živjeti", rekao je.
At that point, the Reeve je izašao na stražnja vrata i dotrčao vičući: 'GOSPOD VAS ŽELI VIDJETI, VAŠA MILOST!'
The steward turned, ' Što on želi, Reeve?'
Thomas winked at William and iskoristio distrakciju da povede vola i uputi se kući.
'STOP!' Vikao je stjuard, uvjeravajući se da nastavi s ispitivanjem. Hodao je dalje kako bi zauzeo položaj ispred njih.
'Thomas, you did ne brinuti se o plaćama, globama ili pristojbama na vlastelinskom sudu. Tvoj otac još uvijek duguje iznos za sahranu, a čujem da si platio samo kokoš za korištenje volova i suhla. Ovo nije dobrotvorna ustanova Rushworth!'
Thomas took off his hat ponovno i spustio glavu u znak pokornosti. Stajao je ondje strpljivo čekajući stjuardove sljedeće riječi. Stjuard se nagnuo naprijed tako da nitko drugi, uključujući Williama, nije mogao čuti.
His breath had the aroma piva, starog porta, češnjaka i luka, nedvojbeno ukusna uspomena na sinoćnju večeru s lordom, ono iz mirisa, ponavljalo mu se cijelo jutro.
'Young Thomas, you trebao bi se sjetiti kako je Lord Birkhead bio veličanstven prema tebi, dopustivši ti da budeš vlasnik kopija na njegovoj zemlji.
You are lucky, and dobro pazi da ne zabadaš nos u tuđe poslove, šapnuo je upravitelj.
Worriedly, Thomas raised his glavom i pogledao stjuarda, pazeći da ga ne gleda u oči. Imao je izraz pun straha, znajući kakvu moć upravitelj ima nad njim i njegovom obitelji.
'Ah good, hate vidjeti svoju majku izbačenu u zlo noći. Njezine stare kosti nisu mogle podnijeti udaljenost od vatre,' rekao je stjuard sa samozadovoljnim, sadističkim osmijehom.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_Upravnik, zadovoljan svojom demonstracijom moći, udaljio se, ubrzavajući korak dok se približavao stražnjim vratima, bojeći se da će njegovo gospodstvo predugo čekati.
'Cast out into the zlo noći? Pa, to je dobro prošlo«, rekao je William, gledajući Thomasa s očajem. Vodio je volove šljunčanom stazom prema desetosatnom danu oranja.
'What was all that oko?'
_cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_'Ništa,' shvatio je da je on i samo on odgovoran za obiteljsko bogatstvo, ili nesreću, kako god Bog smatra prikladnim. Prokleti upravitelj, samo da je tata ovdje.
The deputies returned to the stub kasnije sljedećeg jutra; zarobljenici su bili nepomični i prljavi od sjevernog vremena. Pokvarena hrana i neobičan mrtvi štakor koji su im bacili mještani dok su prolazili. Otvorili su bravu, a vrh okvira skinut je sa stupa. Omamljeni i polu-nesvjesni od svoje muke, njih dvoje su se držali za okvir u strahu da će si otrgnuti uho s njegovog počivališta. Ukočenih leđa, drhtavih nogu i isječenih lica od neobičnog kamena koji su na njih bacila razigrana djeca koja su znala za stup, ali ne i za razlog kazne. Fekalije i urin natopili su njihovo trulo crijevo i mekane kožne cipele. Zamjenik je izvadio nož iz korica, zarezavši uho oko nokta ostavivši zarez. Zarobljenici su vrištali od boli, što ih je probudilo iz komatoznog stanja.
Free at last, they spustili su se na koljena držeći crvenu, išaranu perforaciju koja je ostala. Kraj ušiju ostavljen na okviru stupa da ga svi vide i podsjetnik na sve što je prošlo. Krv im je curila niz lice i izlazila kroz otvore između prstiju. Djeca s druge strane trga gledala su, šaputala i smijala se dok su drugi prolazili ne obraćajući pozornost, jer su im na umu bile hitnije dužnosti.
'Let that be a lekcija za vas. Odlazite i ne vraćajte se ovuda, jer ako vas vidim, bit će obračuna, rekao je zamjenik upirući nožem u njih.
The deputies turned and walked daleko baš kad su vikar i njegov pomoćnik izašli iz kapelice i pomogli muškarcima da ustanu. Njegov pomoćnik zagrabio je vodu iz kante i prinio je krezubim ustima. Zgrabio je kositrenu šalicu, podignuo je, drhtavih ruku i brzo je progutao bez daha. Izgubio je ravnotežu kad ga je župnik pustio i počeo se brinuti o svojoj družici, zagrabivši još vode i ponudivši je. Stuart je pokušao ustati. Koljena su mu bila klimava, pa se poslužio okvirom stupa da se pričvrsti. Trgnuo se i uhvatio mjesto gdje mu je bilo zarezano uho, ali nije rekao ništa.
'God be with you , sinovi moji, sad kad ste platili svoju pokoru idite u miru i neka vam se Gospodin smiluje.'
The Archie and Stuart walked van na ulicu. Teturali su dok su hodali cestom. Archie je izgubio ravnotežu i pao u blato; njegov pratilac mu je pomogao da ustane i stavio mu ruku oko ramena da ga podupre. Hodali su Bell Isle Roadom i zatim presjekli preko polja do Bridgehouse Becka. Spustivši se ispod stabla kako bi se pribrali, Archie je dopuzao do ruba vode kako bi isprao prljavštinu i izmet.
Stuart wiped the congealed blood s njegova lica i nježno zagrabio vodu i izlio je preko rane, 'Trebat će nam dani da se vratimo u York.'
'We ain't vraćam se, ionako ne još; ako ne možemo napraviti novčić u selu, napravit ćemo novac izvan sela. Osim toga tom mladom gadu treba očitati lekciju,« rekao je bezubi dok je skidao crijevo i ključ da se ispere u beku.
'Well, what are ćemo učiniti? Sada nemamo. Nema jela, nema smještaja, a osim toga, ako nas taj stjuard ponovno vidi, završit ćemo tako što ćemo se njihati s užeta.'
'Let's rest here until padne mrak, onda ćemo skupiti nešto hrane. Tamo na onom polju ima koliba.'
They both leant back against drvo i zadrijemao, pazeći da ne spava predugo da ne bi prošao neki seljanin.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_Sunce je izlazilo kad se Archie probudio.
'Hey wake up. ' Archie ga je udario po stopalu pokušavajući ga probuditi. Stuart je otresao svoju omamljenost i zatim napravio grimasu dok je podigao ruku da dotakne uho. Ili ono što je od njega ostalo.
Archie blew the fire to podignuti i pojeli su ostatak piletine koju su ukrali iz kolibe u noći.
'We'll make naš put do Stanburyja. Naš posao ovdje nije gotov, vratit ćemo se kad se stvari riješe.'
Stuart shook his head, 'Zašto ne pustiš uspavane pse da leže, idemo odavde i ne vraćajmo se.'
'That lad and that gad koji me je zgrabio, platit će! Fodpoodle da', dat ću 'im prokleti fodpoodle! Pogledaj mi uho! Otići ćemo u Stanbury, a zatim se vratiti i saznati gdje žive.'
The next afternoon, Margery ispraznio kantu za otpad na brežuljak izvana gdje se držao sav otpad, skupio vodu, oprao odjeću, napojio životinje i pripremio kruh i sir da ih odnese Thomasu i Williamu.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ Kad je sunce dosegnulo svoju najvišu točku, hodala je niz brdo pokraj jarka u kojem su pronašli gospodina Hargreavesa i primijetila je nešto, crveni šešir. Podigavši ga, okrenula ga je i pogledala krvavu unutrašnjost. _cc781905-5cde-3194-8bad5-bb3b
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_'Što je onda ovo?' Uzviknula je: "Vlasništvo gospodina Johna Hargreavesa iz Moorehouse Lanea, Oxenhope, vjerujem?" Nasmiješila se.Ovo bi moglo dobro doći, dati mi izgovor da vas posjetim.
The hat still had a pohaban, rupa gdje je bio udaren. Sagnuvši se, Margery ga je isprala u vodi iz jarka i isprala ga najbolje što je mogla.Svratit ću do dvorca i dati ovo Agnes. Još bolje, odnesite ga u kapelicu u nedjelju, pomislila je. 'Neee, imam bolju ideju.
Margery je nastavila put i stigla do Thomasa i Williama umorne, znojne i svladane dnevnom vrućinom. Izorano je samo tri hektara.
'I'm glad čini se da misliš da će oranje biti obavljeno samo Thomas i poučavanje lošim navikama tvog brata. Nećeš se toliko smijati, kad se sjeme kasno posije, žetva je slaba, a mi nemamo što jesti.'
'Fear not mother, bili smo zadržani u zabavljanju posla sa upraviteljem.' Samo su Thomas i William mogli vidjeti smiješnu stranu ovoga i nasmijali su se.
Margery showed her contempt, 'O da, a što bi stjuard htio od vas dvoje shakeragga? Osim ako nije našao za što bi te kaznio. Evo tvog ručka, kruha i piva od sira. Ljeto se brzo približava; moraš pobijediti kišu ili smo gotovi'
Thomas took out a linen krpom i obrisao znoj s čela. On i William sjeli su pokraj suhla i otvorili platneni paket s kruhom i sirom. Nisu puno razgovarali dok nije sve nestalo i popilo se vrčem piva.
'Best we keep going brate, nemoj mi ništa prigovarati,« rekao je Thomas ustajući i okrećući se u struku kako bi popustio ukočenost.
'By the way, pogledaj što sam pronašla u jarku blizu kuće,« Margery je izvukla šešir iz svoje košare, »čini se šešir Johna Hargreavea.«
'Ma what are ya 'Hoćeš li to učiniti?' Thomas je zakolutao očima, imajući osjećaj da njegova majka nešto smjera.
'Never you mind son , ti samo nastavi s oranjem. Ti Williamu, hajde, nastavi s tim. Moram obaviti jedan zadatak.'
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_
POGLAVLJE 6
NAJMRAČNA OPASNOST
John je gurnuo glavu u kantu s vodom i oprao se, pokušavajući se osloboditi zamrljanog sjećanja na prošlu noć. Počeo se prisjećati događaja...
He remembered waiting for Agnes u blizini dvorca i čuvši zujanje koje je dopiralo s trga. Bila je prohladna noć i pomislio je da bi se mogao popeti na brdo na kratko pivo i ugrijati se uz vatru. Uvijek je kasnila dolaziti iz dvorca.
He was only going to ostao na pivu ili dva dok ga njegova dva druga nisu uvjerila da ode na mamčenje štakora u podrumu. Sjećao se kako je hodao niz gmižuće, trule drvene stepenice u veliku prostoriju s kamenim zidovima koja je bila puna dima i smrada mrtvih štakora i glasnog laveža pasa koje su njihovi vlasnici izbjesnili. Osjećao se kiselkasti miris starog urina i ustajalog piva. Uljane svjetiljke osvjetljavale su središte prostorije, koja je bila ograđena četverokutnim drvenim daskama postavljenim gotovo do prsa. Zemljani pod bio je umrljan krvlju na dnu jame, u kojoj su se održavale borbe pasa, borbe pijetlova i večerašnja zabava.
Men entertained themselves yelling, i argumentirajući svoje stavove, često prskajući pljuvačku, pokušavajući dobiti i najmanji djelić znanja o natjecateljima koji bi mogao utjecati na njihovu okladu. Vlasnici pasa su uzbuđeno skupili podršku svom psu iznad bilo kojeg drugog klađenja protiv vlasnika drugih pasa. _cc781905-5cde-3194-8bad5-bb3b
'That little terrier, Mogao bih se kladiti u štakora, vikao je jedan pijani gost.
All that heard laughed, s jednim starješinom koji se nije mogao sasvim suzdržati, iskašljavajući svoje pivo pokušavajući se smijati i disati u isto vrijeme. '
Ayup, I' seen štakore uhvati na groblju, neki su veći od kućne mačke', rekao je drugi.
The rat catcher made his niz drvene stepenice. Njegova hessian torba nemilosrdno se pomicala s cviljenjem, uspaničenim štakorima.
He unloaded twenty five rats iz hessian torbe u jamu. Brzo su se razbježali dok je gomila uzbuđeno urlala. Muškarci su napunili drvene tribine koje su se penjale uz kamene zidove. Psi, terijer ih sve prelazi, laju od uzbuđenja, vukući konop koji drže njihovi vlasnici. Čuvši pse, štakori su se satjerali u kut, penjali se jedni preko drugih kako bi došli do najviše točke na zidu kako bi pobjegli, samo da bi ih drugi veći štakor srušio niže. Njihovi repovi od šest inča vukli su se za njima, njihovi žuti zubi grickali su štakora pokraj njih, a dugi brkovi trzali su se od nervoze nenaviknute na svjetlost.
'Come on, Billy hajde da im pokažemo što možeš,' rekao je vlasnik istupivši naprijed kako bi njegov pas došao na red u haosu.
He unroped the dog and podigao ga za gušu, držeći ga u zraku s unutarnje strane jame. Gomila je urlala. Muškarci su vrištali naprijed-natrag po jami, kladeći se s koliko se štakora Billy može riješiti u minuti.
'He doesn't izgleda mi puno, kladim se u dva šilinga, ne više 'u petnaest štakora!' viknuo je revno jedan pokrovitelj. _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_
'Yer, I' Prihvatit ću tvoju okladu i reći još 'n petnaest!' Rekao je drugi.
The dog seeing the rats , zalajao je i pokušao se osloboditi vlasnikovog stiska, ali nije mogao prekinuti njegov stisak. Vlasnik je gledao u suca i čekao znak. Kad je sudac kimnuo, ispustio je psa. Mjeritelj vremena je okrenuo čašu minuta čim su pseće šape dotakle zemlju. Billy je uzbuđeno zarežao i pogledao štakore, osjetila su mu bila budna i oštra. Bio je jako stimuliran biljem koje mu je vlasnik dao i bio je spreman učiniti ono za što je bio obučen. Pao je na zemlju, grozničavo napadajući skupinu štakora u kutu.
The crowd roared, Hargreaves uhvativši se u uzbuđenju, okladio se proglasivši dvadeset štakora svojim brojem. Njegovi drugovi potajno su se smiješili jedni drugima, znajući da nijedan pas ne može dosegnuti takvu prekretnicu. Upravnikov je novac siguran, mislili su. Osim što im je to bila najmanja briga, imali su druge planove.
The dog worked in exemplary moda, stisak, bacanje, i sve je bilo gotovo za štakora. Billy je bio vrlo vješt i u jednom je trenutku zagrizao dva štakora u isto vrijeme, mahnito ih protresajući obje, a zatim oslobodio stisak i potrčao na ugao kako bi se uhvatio za druge. Razbježali su se dok se približavao, ali bio je prebrz i poznavao je njihove navike, trčao je uza zid što su čvršće mogli.
The marshal, who tried da bi zadržao neki red u postupku, prozivao je broj ubijenih štakora, 'Jedan štakor, dva, tri, četiri, pet...' Neki su nepomično ležali, drugi krvavi s utrobom za njima, ali još uvijek živi, pokušavali su otpuzati.
'Seventeen... osamnaest... devetnaest... dvadeset... VRIJEME.' Vikao je maršal, koji je izvukao mrtvog štakora iz usta pasa i podigao Billyja za gušu, van i natrag do svog vlasnika. Billy još nije bio gotov i pokušao se izvući iz maršalova stiska kako bi nastavio. _cc781905-5cde-3194-8bad5-bb3b
'AYEUP THAT ONES NOT MRTAV«, viknuo je drugi koji se kladio na devetnaest.
The marshal stepped in, 'Tačno, lokalni štakori, lokalna pravila. Ako štakor uspije doći do vanjske strane jame za minutu, tada se smatra da je još uvijek živ, a broj će biti devetnaest.' Mjeritelj vremena okrenuo je staklo s minutama dok je sudac štapom označio veliki krug na unutarnjem obodu jame.
Excited, the crowd yelled kod štakora, jedni mu žele loše zdravlje i dobro oslobođenje, a drugi mu žele zdrav oporavak.
'Ayup, it's movin , HAJDE, PUCAJTE', rekao je jedan muškarac.
The rat suffered from a bez krvi, a njegove dvije stražnje noge bile su smrskane. Podigao se na prednje šape, smrskanog lica, a krv mu je curila iz usta i očne duplje kojoj je nedostajalo oko. Nastavio se kretati, a publika je klicala dok su se novi ulozi stavljali na rezultat. Štakor je pogledao iza sebe i pokušao ponjušiti svoje stražnje noge, utrnule od zgnječenih živaca. Opet se podigao na prednje šape i neki iz gomile su mu klicali. Drugi su počeli vrijeđati vlasnika Billyja za kojeg su rekli da nije učinio dovoljno da ubije štakora. Štakor je napravio još jedan korak i onda se iscrpljeno prevrnuo.
'DVADESET!' Vikao je sudac. John je šokirano pogledao svoje pratitelje, 'JA SAM POBIJEDIO, DVADESET ŠTAKORA!' Ekstatično se nasmijao, 'POBIJEDIO SAM! POBIJEDIO SAM!'
The two men looked at jedni druge ljutito i pokušavali su se pomiriti s onim što se dogodilo jer su mu davali šanse.
'Grand Billy, well gotovo, momče.' - rekao je vlasnik, brišući krv i ostatke iznutrica s brade.
He placed Billy on the pod i izlio mu vodu iz zdjele u ruku i nastavio prati lice, pazeći da dopusti Billyju da se nasiti da utaži žeđ.
'Twenty rats killed in minutu, tko bi rekao,« rekao je jedan od Johnovih pratitelja dajući mu stjuardove šilinge.Gade, nitko ne može biti te sreće!
John held out his hand i nasmiješio se, a zatim stavio novčiće u kožnu torbicu koja mu je visjela o pojasu,
'Come on lads rounds na mene!'
The steward wouldn't biti sretan, znajući da su izgubili njegov novac. Ali pas, kako su mogli znati? Tek su kasnije čuli da pas ima reputaciju u drugim dijelovima Keighleyja.
'Come on, to bačva idemo, zadovoljstvo je moje,' dok im je John pokazivao da ga slijede uza stube na slavljeničko pivo.
The drinks were on him ; popeo se na kat sa svojim drugovima. Pokazali su mu mnogo ljubaznosti, a isto je učinila i konobarica koja se brinula da im jackovi budu puni. Znala je postupak.
He didn't notice stjuard na suprotnoj strani krčme i lukavo kimanje koje je uputio strancima kroz gomilu kad su im se pogledi sreli s njegovima. Jedan od njih se razočarano namrštio i lagano odmahnuo glavom. Stjuardu to nije bilo zabavno.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ Sljedeće večeri, sjedeći kod kuće u Stanburyju, upravitelj je razmišljao o događajima od prethodne noći. Bio je ljut što su njegovi drugovi izgubili okladu; nije mu se sviđalo što obični ljudi pobjeđuju u mamčenju štakora koje je organizirao da se poklopi sa svakim vlastelinskim dvorom. U dobroj noći mogao je osvojiti novac od mještana, koji su se uspjeli izboriti za plaću, kazne i pristojbe. Bez novca bi sljedeći put morali platiti više, nešto šilinga za lorda, a nešto za njega. Uvijek je išao korak ispred, znajući da će platiti iz vlastite kese ako gospodareva blagajna bude mala i on izgubi živce.
It was quite a lucrative postaviti. Platio je šiling hvataču štakora, šiling vlasniku psa i dio dobitka svojim nedavno stečenim partnerima. To je zajedno s njegovim ubiranjem plaćenih kazni i pristojbi osiguravalo unosan prihod povrh stipendije koju mu je njegovo gospodstvo isplaćivalo da se bavi poslovima vlastelinstva. Ta je noć, mislio je, trebala biti jedinstvena. Organizirao je dolazak psa iz Bradforda nakon što ga je prije nekoliko tjedana vidio u akciji. Nikada nije vidio tako divljeg, tako lukavog i brzog psa. Izgubio je nešto novca na njemu u Bradfordu, ali je očekivao da će sve vratiti, i više, te večeri.
The evening was even better nego što je očekivao, nakon što je šarmirao u kartaškoj igri s nekoliko lovaca na bonbone izvan grada. Gledao je kako uzimaju novčić od nekoliko mještana prije nego što je prišao stolu. Osjećao je prezir prema svim autsajderima koji su pokušali zaraditi. Njih dvoje su bili izvan župe, vjerojatno su redovno obilazili lokalna sela. Bilo je očito da su dobri u tome jer su njih dvoje još uvijek imali oba uha. Dopustili su mu da osvoji prva tri dijeljenja, pri čemu je jedan od njih svaki put povisio ulog, a zatim se naklonio kako bi njegov prijatelj položio karte koje su uvijek bile dovoljno dobre da dobiju ruku. Bili su dovoljno pametni da mu dopuste da povremeno osvoji ruku, kako bi zadržali njegov interes, ali polako su dobivali sve više i više njegove kese. Tako je bilo sve dok stražar nije pozvonio i brojao do osam.
POGLAVLJE 7
PUT ŽENE
Nakon što je Thomasu i Williamu dala ručak, Margery se vratila kući. Nastavila je preko oranica do Sun Street,
pokraj slomljenog suhozida, uzbrdo je otišla gdje je skrenula u Marsh Lane. Bilo je teško ići po dnevnoj vrućini, sunce je počelo dosezati svoju najvišu točku. Napokon je stigla do vrha brda i krenula niz drugu stranu. Sišla je dolje, pokraj još koliba. Pitala je jednu od žena koje su solile ribu gdje Hargreavi žive.
She pointed, 'Hargreaves koliba, preko onoga polja do Moorhouse Lanea, odmah uz brdo.'
Margery walked across the field i niz brdo; i primijetio dim koji izlazi iz dimnjaka. Kokoši su se razbježale i zakreštale dok se približavala.
'AYEUP, ARE YOU TAMO GĐA HARGREAVES?' Rekla je prilazeći vratima kućice ograđene kamenim zidovima.
'I AM, ' n tko bi ti mogao biti? Pitala je: 'Nisam te prije vidjela u ovim krajevima, ali sam te vidjela na tržnici u Haworthu.'
'Aye, and I vidio sam te tamo... i tvoju ljupku kćer.'
'What brings you down brdo?' Pitala je gospođa Hargreaves dok je nastavljala gurati klip unutra i van iz mućkalice za maslac.
'This hat, I našla ga u polju u našem jarku, pomislila da bi moglo biti od tvog muža.'
'Aye it's his. Vi ste sigurno gospođa Rushworth, negovali ste Johna pretprošle noći. Bolje uđi unutra. Hoćeš li pivo?'
'That would be fine ,' rekla je Margery, 'Šetnja me malo osušila.'
'John won't dugo biti kod kuće, on ore polje za božju milost,« rekla je gospođa Hargreaves dok je točila još piva u Margeryin jack. _cc781905-5cde-3194f38bad3b
'Well, that's just to, nisam došla vidjeti Johna, došla sam vidjeti tebe,' rekla je Margery, smiješeći se.
Mrs Hargreaves laughed a deep trbušni smijeh, naginjući se unatrag, podižući glavu do gredi, a zatim ponovno prema Margery. 'Bože moj, došao si me vidjeti, zašto, zaboga?'
Margery smiled cunningly, ' Pa kad se tvoj Ivan oporavljao na našem ognjištu, spomenuo je tvoju kćer Agnes koja je radila u dvorcu. Našem Thomasu treba velika žena s kojom će se vratiti kući, a ja sam razmišljao…' _cc781905-5cde-3194-bb3b-1396bad5cf554d_ 35-cc7 bb3b-136bad5cf58d_
There's no way on earth moj muž će dopustiti Agnes da se uda izvan vjere, 'Naša Agnes? Mmm, nisam sigurna hoće li moj muž to dopustiti.'
Margery took another sip of pivo. 'Vidio sam je na tržnici s tobom više puta, čini mi se kao velika djevojka.'
'Aye she is, ponosni smo na nju i ženu koja je postala. Ali zašto baš ona, ima puno drugih djevojaka u selu.'
'Aye, there is , ali udovice ili razmažene mnoge od njih.
You being new to the Parish, mislio sam da bi to moglo biti dobar spoj.'
I'll have to razgovaraj sa mnom muž kad se vrati s polja. Agnesina plaća s vlastelinstva dobro će mi doći, razgovarat ću sa svojim mužem.' Neću razgovarati s njim jer znam kakav će biti odgovor.
She dropped her head with razočarenje; međutim, interes provodadžije bio je uzbudljiv.
'Me son Thomas is stanar u Hall Greenu, ali veliki momak i vezan je bolje«, ponosno je tvrdila Margery. 'Samo treba dobra žena da me pogura u pravom smjeru.' Margery je uvjerljivo progovorila: »Ovdje nema mnogo dobrih momaka, najviše vole piće i kurve u krčmama. Osim toga, želiš li da ti kći cijeli život bude usidjelica?'
Worriedly Mrs Hargreaves paused before odgovorivši: 'Ne naravno, ali ovo je sve tako iznenada.'Nebesa gore, ona je nasrtljiva žena,pomislila je.
'She would have a sjajan život s mojim Thomasom, 'ako Bog da bebu ili tri.' "Onda si u pravu, razgovarajmo ponovno u nedjelju, nakon molitve, u svetom Mihaelu i svim anđelima." Izjavila je Margery s pretjeranim samopouzdanjem i nametljivošću po kojoj je bila poznata.
'Yes let's do that Gospođa Rushworth.Nema šanse za to jer nas neće biti! Jadna Agnes, prvi udvarač koji dolazi i moram ih odbiti. Što će postati naša Agnes? Nema šanse da joj otac dopusti da se uda izvan prave vjere.
Mrs Hargreaves thought back to vrijeme kad su se ona i John prvi put primijetili u crkvi. Bio je zgodan muškarac, a otac mu je bio slobodan čovjek i posjedovao je zemlju. Dugo su bili vrlo ugodni dok sve nije počelo. Većina se zavjetovala kraljici Bess, ali John i njegov otac su to odbili. Molili su se u tajnosti i pričešćivali pod okriljem tame; isusovački svećenik koji dolazi u njihovu vikendicu usred noći. Prestali su ići u crkvu i platili su kaznu, izgubivši mnogo na vlastelinskom sudu zbog šilinga koje su morali gubiti svaki tjedan.
The Hargreaves had been hoping za više vjerske tolerancije kad je Jakov došao na prijestolje. Stvari su se pogoršale, au selu su ih kudili. Malo zatim otišli su u strahu od odmazde, nestali, odrekli se svega što su imali osim vola i nekoliko drangulija koje su prodali.
Labour was in short supply zbog 'crne smrti', pa Johnu nije dugo trebalo da dobije gospodarevu naklonost i kupi mali komad zemlje na periferiji Hawortha. To nije bilo dovoljno za njihovo preživljavanje, ali Johnu je još uvijek preostalo novčića i njegov plaćeni rad za gospodara ih je održavao.
'I'll not obećaj bilo što, ali ako John to poželi, možeš ponovno nazvati.' rekla je gospođa Hargreaves.Uskoro će izgubiti interes kad se ne pojavimo u crkvi.
It was getting late, a Margery je shvatila da još uvijek mora hodati uz brdo kući, 'Zaboga, sunce je sve nisko na nebu, a ja nisam pripremila večeru za svoje dečke ili dovela kravu. Najbolje da brzo ugriznem. '
Mrs Hargreaves came out of duboko zamišljen, 'Moram se pokrenuti, moj John će sigurno znati da nešto nije u redu ako stvari nisu u redu kad dođe kući. Hajde, ljubavi, odlazi s tobom prije nego što oboje stanemo u red za stolac za patke.'
Margery took the last swig piva i vratio čašu gospođi Hargreaves. "Dobro, vidimo se onda u nedjelju." _cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ _cc781905-5cde-3194-bb3b-136bad'5cf58d_ pazi na njezin krevet i ubrzaj noćni ritam to Margery
John arrived home in the svjetlost mjeseca. Čula ga je i posramila se svega što se dogodilo u njegovoj odsutnosti. Ušao je na vrata, šarke su zaškripale, iscrpljen od cjelodnevnog rada na gospodarevoj njivi. Opipao je svoj šešir, ali je shvatio da ga je izgubio. John je tiho otišao do klupe, gotovo teturajući od desetosatnog prenaprezanja. Podigao je kantu i natočio vodu u veliku drvenu zdjelu gurajući glavu u nju činilo se kao cijelu vječnost. Tek kad više nije mogao zadržati dah, podigao je glavu i otpustio bol u plućima. Hvatao je zrak i još dvaput poprskao lice, prolazeći rukama kroz znojnu tamnu kosu. Skinuo je mokru košulju, otkrivajući svoje žilave, ali mišićave ruke i prsa i nastavio prati ispod pazuha.
He removed his codpiece and njegovo zaprljano crijevo, njegova žena ih je u trenu pokupila i sklopila spremne za sljedeći dan.
Mrs Hargreaves held a linen tiho ručnikom dok je prskao vodom ispod ruku i između nogu, pazeći da je isprao znoj. Dobro ih je osušio kako bi ih spriječio. Žena mu je dala čistu potkošulju da obuče. Visio mu je gotovo do koljena, ali bio je svjež s mirisima proljetnog dana i godio mu je. Sjedio je na svom stolcu kraj ognjišta, pušio iz glinene lule i razmišljao o događajima tog dana. Nije bio jedini koji je izvršavao lordove naredbe i barem je bio plaćen. Uživao je u druženju s ostalim muškarcima. Bili su tu Richard Bins, Anthony Pigshells i Robert Deane, svi pod zakupom lorda osim njega. Uživao je u zafrkanciji; nije bilo često da je bilo vremena za smijeh tijekom dana, osobito po gospodarevoj volji.
Shall I tell him, neee najbolje ostaviti za drugi put. Margery je šutjela, ne znajući kako prekinuti temu sa svojim mužem. Promiješala je juhu u kotlu i donijela mu piva da mu pomogne očistiti prašinu iz grla.
'You are quiet wife , imaš li mi nešto za reći?' Rekao je opuštenim, ali znatiželjnim tonom.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_'Ne mužu, pričekaj, kad se zasitiš piva, onda ćemo razgovarati', rekla je, pokušavajući ne odati previše o svom ranijem susretu s Margery Rushworth._cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_
Mrs Hargreaves handed him the zdjela. Progutao je sadržaj i drugu porciju, gutnuvši pivo da ga ispere. Zastao je i ušutkao se.
'Tell us wife, ima li naš razgovor ikakve veze sa mnom što sjedim tamo na stolu?'
upitao je John, opčinjen vatrom.
Mrs Hargreaves realised that Margery ostavila šešir pa je prišla i objesila ga na čavao blizu vrata.
'So, it seems imao si zadovoljstvo da te je danas posjetila gospođa Rushworth,« rekao je John dok je povukao dim svoje lule. 'I o čemu ste razgovarali o ženi?' _cc781905-5cde-3194f38bad3b
'Nothing except the time a' dan muž. Vratila ti je šešir, to je orl.'
'Seems a long walk samo da pričamo o vremenu u danu.'
Mrs Hargreaves looked at John znatiželjno, 'Razgovarali smo dok sam mućkao maslac.' Njegova je žena ustala da potpali vatru i promiješa jelo jer još nije jela.
Ona nešto skriva, osjećam to. John je bio fiksiran na njezin razgovor s Margery i strpljivo je čekao da ona otkrije više.
'Oh husband, what razgovori koje žene vode dok mućkaju maslac, bi li vas zanimali?' Odgovorila je, želeći zadržati ženske poslove za žene, znajući da sada nije vrijeme za kompliciranje.
'Come now, don 'neka vas događaji dana brinu, a što je s oranjem?' Upitala je, promijenivši temu dok mu je točila još piva.
'One field is finished , moram se vratiti sutra s Richardom, Anthonyjem i Robertom Deaneom, da završim s ostalima.'
He sat back against the zid, iscrpljen, ponovno puni svoju glinenu lulu. Znao je da ne smije previše forsirati, jer su tajne njegove žene uvijek kad-tad dospjele do njegovih ušiju, bilo kroz njezina usta ili preko drugih. Bio je poznat u selu i znao je da će mu se prije povjeriti, ako je nešto ozbiljno.
Some things are best left neizrečeno, pogotovo kad su ženske stvari u pitanju.Najbolje čuvati još jedan dan, pomislio je u sebi.
He took a puff of svoju lulu, gledajući kako se žeravica u zdjeli crveni, zatim je polako otpuhnuo, gledajući kako se dim miješa s dimom od vatre i lebdi prema gredama.
POGLAVLJE 8
PUT ŽENE
Margery se naviknula na slušne usluge na engleskom, a ne na latinskom. Mogla je razumjeti što je svećenik govorio, a to nisu bili samo stihovi. Posebno su joj se sviđale propovijedi s sitnim obavijestima i vijestima, kraljevim vijestima. Sada, zajednica je bila poticana da čita Bibliju, ali većina njih je bila nepismena, pa su se oslanjali na vikara da ih obavijesti o Božjoj volji. _cc781905-5cde-3194-8bad5-bb3b
Vikar je s propovjedaonice propovijedao homiliju o braku.
'Žena je slabo biće koje nije obdareno sličnim
snagu i postojanost uma kao ljudi. Stoga, neka budu
što prije budu uznemireni i to će biti skloniji slabim osjećajima
i raspoloženja uma više od ljudi.'
Margery je voljela dolaziti u Saint Michael and All Angels. Mislila je da je to veličanstvena zgrada i sjetila se da je ovamo dolazila kao dijete kada je sve bilo na latinskom i kada je katolička sveta pričest bila na dnevnom redu. Bilo je samo trideset koraka od vrata do prozora; debeli kameni zidovi održavali su unutra relativno hladnom tijekom najtoplijih ljetnih dana. Veliki kružni uzorci koji su ukrašavali zidove prikazivali su izblijedjele biblijske scene, apostole svetaca, anđele i Krista, sve obojeno crvenom, oker žutom bojom. Strop s bačvastim svodom uzdizao se u nebesa s ravnih drvenih klupa ispod. Ulaz u kapelu bio je ukrašen kitnjastim kamenim rezbarijama. Veliki drveni križ bio je okrunjen malim otvorom u zidu koji je držao uljanicu koja je svojim prigušenim svjetlom bacala preko oltara.
Margery heard the door vibrate s vjetrom. Pogledala je oko sebe, zastala, a zatim se okrenula prema naprijed, slušajući kraj poduže vikarove propovijedi.
'Dobar čovjek ili gospodar obitelji je osoba u kojoj
počiva na privatnoj i pravilnoj vladavini cjeline
kućanstvo: a do njega ne dolazi izborom... nego putem
Božja uredba, utvrđena čak iu toku prirode.'
_cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_ Zastao je.
'— Dobra žena u kući je osoba koja se predaje
pomoć i pomoć u vladanju gospodaru
obitelj. Jer on je, takoreći, princ i glavni vladar;
ona je suradnica.'
She wondered why Mrs Hargreaves , John i Agnes bili su odsutni iz crkve. Ovo nisu vremena za odsustvo i sigurno će se suočiti s kaznom od dva šilinga, pomislila je.
The vicar finished his sermon_cc781905 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_ zatim je zamolio svoju zajednicu da ostane sjediti. Nekoliko žena i kćeri ostalo je gledati u svoje muževe i očeve s prezirom dok su brzo ustale kako bi brzo izašle. Muškarcima je posebnu pažnju posvetio upravnik koji je bio odgovoran za red u crkvi.
The vicar repeated, ' Najdraži ljudi, molim vas, ostanite sjediti, imam vijesti iz Londona, parlament je izglasao zakon koji zabranjuje katolicizam. Svećenici isusovci se hapse i zatvaraju. Svatko tko ih skriva osjetit će svu težinu zakona.
The congregation were shocked, jer je kralj James obećao veću vjersku toleranciju. Neki su počeli cviljeti, drugi su nepomično sjedili. _cc781905-5cde-3194-8bad5-bb3b
The vicar went on, 'Bože čuvaj kralja.' _cc781905-5cde-3194-8bad5-bb3b
'God save the King ! Bože čuvaj kralja!' Zajednica je zajedno ponavljala slijedeći vikarovo vodstvo.
They then recited the Lord's Molitva.
_cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_ umjetnost dopuštena u Beethy oče koji ime.
_cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_ _cc781905 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_ Dođi kraljevstvo tvoje, budi volja tvoja, kako na nebu tako i na zemlji.
_cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_ _cc781905 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_ Kruh svagdanji daj nam danas; 'n oprosti naše prijestupe, kao i mi
_cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_ _cc781905 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_ _cc781905-5cde-3194-bb3b-1358 whodtress im forgfie; ne uvedi nas u napast,
bur izbavi wee od zla.'
The congregation stood and started izvlačeći se iz klupa prema vratima u stražnjem dijelu crkve. Margery je još uvijek tražila Hargreave dok je šetala kroz velika hrastova vrata van u dan.
She was followed by William i Thomas, 'Što je bilo majko, izgledaš smeteno?' upitao je William sa zabrinutim izrazom lica.
'I'm fine sine, samo zahvaljuj Bogu za ovaj dan,'Nedjelja je uvijek bila dobar dan, ona je mislila,odmor od rutinskih poslova i obaveza.Također je osjećala tugu zbog manjine odmetnutih katolika koji su živjeli u selu i okolici Keighleyja.
'William, mother is jednostavno se osjećam ispunjen propovijedi,« rekao je Thomas smiješeći se i razmišljajući o predstojećem 'balu' i pivu.
'William don't pokaži nepoštovanje prema Gospodinu i Spasitelju, manje želiš navući prokletstvo na obitelj,« rekla je Margery, osvrćući se i mršteći se s prezirom. Vidjet ćemo koliko si pametan kad otkrijem svoju malu tajnu sine moj.
POGLAVLJE 9
OPUŠTENE VIZIJE
William je otpratio Margery prema kući dok se Thomas sastao s drugim seoskim muškarcima u pripremi za 'loptu' protiv East'ardsa. Ball je uvijek bio vatrena afera i Thomas je uživao u prijateljstvu koje je to stvaralo. Od svakog čovjeka u Haworthu koji je mogao hodati očekivalo se da sudjeluje, a utakmica bi se slavila i raspravljalo tjednima nakon toga.
Two upright poles were placed u paddocku istočno od Moorhouse Lanea i još jedan niz zapadno od Haworth Roada, udaljen oko jednu i pol milju. Dvije grupe muškaraca brojale su oko tri stotine, ali nitko nije bio siguran.
The game would start on istočnoj strani Bridgehouse Becka, gdje bi lopta bila bačena u gomilu muškaraca koji su se natjecali za dodir. Lopta, kožni ovčji mjehur, bačena je u metež. Mnogi su ga posegnuli, a on je odskočio prema zapadu na moru ruku koje su ga hvatale. Nestao je ispod zgnječenja samo da bi ponovno izronio nakon vatrenog susreta ispod.
One came up throwing the lopta na zapadu, drugi se uhvatio za slomljeni nos. Kretanje lopte bilo je zaustavljeno mnogim rukama, a zatim je opet nestalo. Gomila je krenula u vode Bridgehouse Becka, ali ih je na obali zaustavio golemi hrast. Jedan od igrača East'ardsa popeo se na stablo s druge strane i sjeo na granu. Lopta je bačena do njega i dvojica iz West'ardsa su se popela za njim, pokušavajući osloboditi loptu iz njegove kopče. Njih troje su pali sa stabla na gomilu koja je čekala ispod. Dvojica su ponovno ustala da nastave, ali treći koji je pao nije se pomaknuo. Gomila, pokretno, stegnuto more tijela koja se kreću preko njega neselektivno šutirajući se i gurajući, ne štedeći svoju težinu ili broj.
As the melee continued slowly prema zapadu, četiri čovjeka su ostala iza, jedan se držao za iščašeno rame. Drugi je obilno krvario zbog posjekotine na glavi, a druga dvojica ležala su mirno i još uvijek sklupčana u nezgodnom položaju na vlažnom tlu.
At the centre of the gomila dva muškarca otimala su se za posjed lopte, a trojica su ih zgrabila za tunike pokušavajući ih odvući. Četiri East'arda su gurala, a lopta se postupno pomicala sve dok nije iskočila na vrhu gomile. Svi u blizini pokušali su ga pogoditi i neko se vrijeme ipak pomaknuo prema istoku. Ponovno je potonuo u more tijela, jedan ga je čovjek držao dok su ga osam njegovih ljudi gurali ispred.
Two West'ards men , vidjevši što rade, uspio je zgrabiti nositelje lopte za ruku, ali dok je gomila jurila naprijed, njegova je ruka bila uhvaćena i okrenuta unatrag suprotno od kretanja. Iz njega se začuo svemogući vrisak kad mu je uhvatila ruku. Ljudi iz West'ardsa još su ga držali dok nisu čuli 'puk' i posljedični vrisak, kost je izlazila iz ležišta. Ispustio je loptu i uhvatio se za svoje rame, a lopta je neko vrijeme visjela u limbu bez posjeda niti jedne momčadi, ali podržana brojnim tijelima.
That was until Thomas happened na tome. Sagnuo je glavu i držao loptu. Neki su vukli njegov dublet prema istoku, drugi prema zapadu. Tunika mu se poderala, ali je držao loptu. Jedan od East'arda skočio je preko dvojice muškaraca i uhvatio ga za kosu. Ispustio je loptu i iščupao kosu iz čovjekova stiska. Kugla se nastavila kretati u smjeru zapada kroz dolinu i dolinu, preko suhozida, kroz kupinu i na jednom mjestu kroz povrtnjak. Žena i majka vrištale su plavo ubojstvo iz kolibe, bojeći se izaći van.
It wasn't until Zalazak sunca kada je lopta konačno prošla kroz stupove istočno od Moorhouse Lanea i East'ardsi su proslavili svoju pobjedu uz klicanje slavlja. Rukovali su se s najbližima. Umorni i otrcani vratili su se kući na slavljeničko pivo u svoju omiljenu pivnicu. Neki su šepali, drugi su imali manje posjekotine i ogrebotine od dana igre.
Thomas made his way home , poderane tunike, izgreban, u modricama, bolan i žao za sebe, izgubili su dan.
Earlier, while Thomas was igrajući se 'loptom', William je otpratio Margery kući. Dok su se približavali, Margery je nastavila hodati nizbrdo pokraj kućice. 'Gdje ćeš majko, jesi li poludjela?'
'William be silent, Moram obaviti neki posao, a sad gricni doma i potpali vatru, rekla je dok se spuštala niz brdo.
_cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_ Otišla je dolje, pokraj još koliba, preko polja i tamo je bila Hargreavesova kamena koliba. Iz dimnjaka se dimilo, a vrata za stoku bila su otvorena. U polju nije bilo ni traga Johnu, ali se sjetila da je nedjelja jer je primijetila da gospođa Hargreaves prolazi pokraj vrata. _cc781905-5cde-3194f38bad3b
She walked up to the kućica bojažljivo, ne želeći je iznenaditi i preplašiti, 'Ajup, gospođo Hargreaves jeste li tu?' Doviknula je. Odgovora nije bilo.
'Mrs Hargreaves? Ja sam, Margery Rushworth, nedostajala si mi u crkvi. Mislila sam svratiti', vikala je dok je gurala glavu kroz vrata. _cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_
Suddenly, Mrs Hargreaves just pojavio, 'ZAŠTO NAS JEDNOSTAVNO NE OSTAVITE NA MIRU?' Ljutito je uzviknula.
Margery was shocked by the ispad, 'Oh, tako mi je žao gospođo Hargreaves, nedostajali ste mi u crkvi i pitao sam se nije li nešto u redu.'
Disappointed, Margery turned away , 'Žao mi je što sam vas uznemirio pa ću krenuti, dobar dan gospođo Hargreaves.'
As she turned and started hodajući natrag kroz polje, čula je tiho cviljenje koje je dopiralo iz kolibe. Okrenula se i vratila, ponovno gurnuvši glavu u vrata za stoku. Pustivši vremena da joj se oči priviknu, ugledala je gospođu Hargreaves kako sjedi za stolcem, s licem u rukama kako jeca. Otkopčala je zasun i ušla.
Margery walked up to Mrs Hargreaves i stavio joj ruku na rame, "Tamo ljubimce, što te muči da si tako tužna ovog prekrasnog dana?" Je li te 'muž' tukao? Av izgubila si tele. Moli se Gospodine, reci mi!'
Looking up at Margery through suze, 'Tako mi je žao što sam bila nepristojna prema tebi, ne znam što da radim', opet se slomila jecajući u rukama.
'There, there pet . Što god bilo, mi možemo pomoći.' ustvrdila je Margery blagim suosjećajnim tonom.
Mrs Hargreaves stopped sobbing and obrisala oči pregačom. Zatim je provirila i objasnila zašto nisu bili u crkvi. 'Gospođo Rushworth, bilo mi je tako drago kad smo zadnji put razgovarali, ali moram vam otkriti tajnu, ali morate se zakleti da nikome nećete reći. Mi smo odmetnuti katolici.' Obuhvatila je lice rukama i ponovno počela jecati.
'There, there pet .' Stavivši ruku na rame gospođe Hargreaves, umirila ju je. 'Ne gajim loše osjećaje prema tebi ili tvojima, ali nažalost, osjećam da se zajednica između naših obitelji ne može održati. Ne želimo trpjeti gnjev kralja ili njegove crkve.'
Mrs Hargreaves sobbed again, 'Molim vas, molim vas pomozite nam, bojim se za svoju kćer Agnes.'
'Shuush now pet, nema više suza, naravno da ću pomoći! Nemoj se sada brinuti. Zapamtite da smo svi bili vjere u jednom trenutku. Jedan Bog sad drugi, to je što jest.'
Mrs Hargreaves could have never sanjala da će siromašna seljanka iz močvara imati tako dubok utjecaj na budućnost njezine obitelji.
'Come now let me donesi ti pivo,« Margery je prišla drvenoj bačvi i natočila, dodajući kožnu utičnicu gospođi Hargreaves.
'John is a stubborn čovjek poput svog oca prije njega i odbio je položiti prisegu vjernosti engleskoj crkvi u posljednje dvije godine.'
She then recounted how difficult bilo je to u njihovoj prethodnoj župi i kako je John dao svoju zemlju da bi otišao i nastanio se tamo gdje nisu bili poznati. Ispričala je kako su pažljivo odlazili u tami noći, a da se nisu ni pozdravili sa svojom obitelji i prijateljima.
Worriedly, Margery whispered, Morate se povinovati ili ćete dobiti kazne i oduzimanje, mogli biste izgubiti svoju zemlju. Niste li čuli za suca u Yorku koji je objesio svećenika i još jednog katolika ni zbog čega drugog osim zbog njihova uvjerenja i tajnih molitvi?'
Mrs Hargreaves gazed up at ona, 'Očekivali smo da će zakoni biti tolerantniji pod kraljem Jamesom, ali otkad su pokušali dići u zrak Parlament, zakoni su postavljeni protiv nas. Toliko da živimo u stalnom strahu za vlastitu Agnes i posljedice koje bi bile usmjerene na nju da njegovo gospodstvo sazna.'
'Mrs Hargreaves, at crkvi župnik nam je rekao za svečani dekret kraljev. Imate četrdeset dana da slušate božju službu ili riskirate osudu i izgubite svoju zemlju ili još gore. Ako ideš u crkvu i slušaš bogoslužje kao drugi, sve je u redu', rekla je Margery suosjećajnim tonom.
'That decision is not moj, ali moj muž', tvrdila je gospođa Hargreaves gledajući je u očaju.
'You must tell him , uvjeri ga zbog Agnesa, zbog njega i zbog sebe. Ako ne, onda se morate prijaviti kod mirovnog suca i ne možete otputovati. Bit ćete kažnjeni za svaku nedjeljnu službu. Onda... doći će te tražiti i ako te uhvate, bit ćeš zatvoren. Izgubit ćeš svoju zemlju i tko zna što još.'
Mrs Hargreaves broke down again cvileći, 'Moja prijateljica... u prošloj župi... bila je pritisnuta na smrt jer nije htjela odustati od svoje vjere. Ne znam što da radim.'
At that point, the vrata su se otvorila i John je ušao, iznenađen kad je vidio da njegova žena ima društvo i bio je izbezumljen, 'Gospođo Rushworth, što vas dovodi u ove krajeve?' _cc781905 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_
He bent over in pain i zastenjao: 'Što se događa?' Gunđao je pretpostavljajući da je njihova tajna razotkrivena. _cc781905-5cde-3194-8bad5-bb3b
Moaning he held his forearm uz grudi grimase od boli.
'Are you okay Mr Hargreaves? Jesi li sebi učinio nešto nažao?' upitala je Margery.
Mrs Hargreaves, with puffy , crvenih očiju, obrisala je suze i stala se brinuti za svog muža, 'Što nije u redu mužu?'
He was bent over, njegova ruka labavo visi prema podu. _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_
'Can I help you ?' upitala je Margery, čekajući uvjeravanje od para.
She had seen this before . Ruka mu je izgledala kao da se otkačila s ramena. Kroz njegovu košulju vidjela je kvržicu, kost koja mu je virila iz nadlaktice.
The two women helped him do drvene forme gdje su ga pažljivo posjeli. Gospođa Rushworth lagano ga je uhvatila za ruku, "Držite ga gospođo." Uputila je gospođu Hargreaves da ga drži oko prsa.
She then put her foot na rebrima ispod ruke i čvrsto ga držao. Počela je ispravljati koljeno i polako ga povukla. On je zastenjao, ona je povukla jače, on je zastenjao glasnije i onda je posljednjim naporom povukla svom snagom. They all heard a clunk. _cc781905-5cde-3194-bb3b- 136bad5cf58d_ Namršteno lice gospodina Hargreavesa smjesta se pretvorilo u lice od olakšanja; stajao je držeći se za rame, zadivljen odsutnošću boli.
Mr Hargreaves, receiving a šalicu piva od svoje žene, nastavio je objašnjavati kako je za vrijeme igranja loptom gomila jurila naprijed, a njegova se ruka hrvala iza njega. Tada je došlo do njegovog unakaženja. Objasnio je kako je ispustio loptu, ali bilo je prekasno, šteta je bila učinjena.
'Mrs Rushworth, it je drugi put u isto toliko tjedana da si mi priskočio u pomoć i ne znam kako da ti se odužim,« rekao je, trljajući se po ramenu.
Margery walked toward the door , zurila je u gospođu Hargreaves, ne prepuštajući joj se, već ju je potiho potičući da s mužem razgovara o onome što su razgovarali. Primijetio je da su im se pogledi spojili i okrenuo se da pogleda svoju ženu.Što ovo dvoje smjeraju?Pitao se.
'I best be going , onda vas dvoje prepustite svojim poslovima, tarreur«, rekla je podižući zasun i zatvarajući vrata za stoku za sobom.Recusant katolici 'ey? Bio sam u pravu te večeri! Presing? Užasan put, errgh! Ležiš tamo vezan za četiri ugla sobe dok na tebe stavljaju sve teže i teže kamenje dok se ne pokaješ ili umreš.
'Husband, we must pričaj, u selu se spremaju nevolje. Imamo četrdeset dana da posjetimo bogoslužje ili riskiramo odmazdu od pravde. Izgubit ćemo zemlju i Agnes će izgubiti svoje dužnosti u dvorcu. Završit ćemo s mužem.'
'Not if we leave za London Town«, odgovorio je John i dalje trljajući rame. 'Mogli bismo opet nestati.'
'Lose all that we ponovno radio za?' Tužno je upitao svoju ženu: 'Postajem prestara da bih skitala oko muža na selu. A tu je i bolest u Londonu. Što je sa jadnom Agnes? Ona ne zaslužuje ovakav život.'
'Margaret! Znate moje mišljenje o ovoj temi! SAD MI DAJ MALO MIRNE ŽENO!'
He only called her Margaret kad je bio ljut. Gospođa Hargreaves znala je da ga ne smije previše gurati.
She gazed at him sadly .Ne mogu ništa učiniti, gotovi smo.
Seeing her melancholy, he znao je da bi trebao ispraviti stvari, 'Hajde da spavamo na tome ženo, moje srce je tužno 'n moj um je zbrkan,' šapnuo je umorno, polako ustajući.
He walked to his chair i sjeo, izvadio svoju glinenu lulu gledajući u ognjište.
She watched him gazing through plamenovi u dubokim mislima.
Later that night she heard i osjetila kako se penje u krevet, mnogo kasnije nego inače, uz šuštanje slamnatog madraca. Vidjela je da ne spava. Nije se pomaknuo, ali je znala da su mu oči otvorene i zure u tamu.
It was a long night , a ni spavala nije puno; stavila je još jednu cjepanicu na vatru da zagrije sobu. Zurila je u Agnes; njezina duga tamna kosa svjetlucala je od sjaja vatre. Obrazi su joj bili rumeni, a izraz lica anđeoski.
Margaret thought about when her roditelji su dogovorili njezin brak s Johnom. Upoznali su se samo tjednima prije vjenčanja, a sada 25 godina kasnije. Nitko od njih ne bi rekao da je to bračna sreća, ali on je bio dobar čovjek, a ona je čula priče o gorim pričama.
Agnes stirred as the fire postao topliji i svjetliji. Morat će se uskoro probuditi da se obuče i ode do dvorca prije nego što pijetao zapjeva. Mogla je ostati ondje s ostalim slugama, ali je odlučila ostati kod kuće pomažući majci kad je mogla.
Agnes je uvijek počinjala dovoljno rano da njeguje vatru ispod tronogog lonca u kojem se krčkala gospodareva kaša; i pokupio jaja iz kokošjeg puča prije nego što su kuhar i još troje stigli iz odaja za svoje sluge na katu.
Agnes and the other kitchen sluškinje su se bojale ne samo kude kuharice nego i brezovog biča koji je držala u kutu kao trajni podsjetnik na potrebu za skromnošću i napornim radom. Trebalo joj je neko vrijeme da se navikne na učinkovitost kuhinje, ali sada je bila stručnjak za kuhanje umaka, pečenje na ražnju i osiguravanje dovoljno posuđa i čistih lonaca.
John dressed and moved toward ognjište da se grije. Boljelo ga je rame, ali trebalo je orati.
'Did you sleep well suprug?' upitala je njegova žena dok mu je pružala zdjelu zobi.
'I think you know odgovor na to pitanje, ženo«, sjetio se njihove rasprave od prethodne večeri.
Well, I may as dobro mu reci. »Postoji još jedna stvar o kojoj moram razgovarati s tvojim mužem. Gospođa Rushworth govorila je o zajednici, njezinom sinu Thomasu i našoj Agnes. Osjećala se krivom što to ranije nije spomenula i pripremila se na ljutitu retoriku koja će doći.
John paused, but the zajedljive riječi koje je gospođa Hargreaves očekivala nisu se dogodile.
He took a deep breath i frustrirano otpuhnuo 'Dakle, ženo, izgubit ću svog Boga, a sada i našu kćer?' Tužno je prošaptao.
Mrs Hargreaves whispered to keep the vijesti od Agnes koja je spavala u blizini, 'Dakle, odlučila si?'
'Best to do so nego riskirati na sudu, ne možemo neprestano skrivati svoje misli i osjećaje, za Agnesino dobro. Ona će uskoro htjeti napraviti svoj put u svijetu i ne bismo joj trebali otežavati ovo putovanje nego što treba.'
'They seem like a dobra obitelj; najbolje je da se ponovno sastanete s gospođom Rushworth, suprugom. Vrijeme je da Agnes postane žena. Nedjelja.' Rekao je, a zatim naglo popio posljednju žlicu zobi, posljednji gutljaj piva i otišao izlazeći kroz vrata u tamu.
Agnes had heard all this dok je ležao pretvarajući se da spava. Podigla se na podlaktice sa upitnim pogledom.
'Mother,' she prošaptao. 'Zašto mi nisi rekao?'
She sat up, her kosa joj pada preko lica. Shvativši da joj je otac otišao, znala je da nema razloga šaputati.
'This is business for tvoj otac, ne za tvoju kćer,« rekla je njezina majka strogo dok je odnosila Johnovu zdjelicu i šalicu u kantu za pranje u kuhinji.
'I don't želeti se vjenčati; Želim ostati ovdje s tobom,« rekla je dok je preko glave stavljala lanenu jaknu, a zatim i kirtl bez rukava. Odjenula je prsluk koji joj je prekrivao ruke i gornji dio torza, zavezala kosu i dovršila komplet pletenicom koju je zategnula.
Agnes was a pure country ljepote, imala je velike samouvjerene zelene oči okrunjene tamnim, gustim obrvama, visokim jagodicama i dugim trepavicama. Nos joj je bio ravan sa slatkim vrhom gumba koji joj je davao anđeoski izgled, usne su joj bile prirodno crvene i punašne, a njezin je osmijeh zagrijao srca svakoga tko joj se obratio. Lice joj je bilo uokvireno pramenovima tamne kose koji su joj pobjegli iz bradavice. Koža joj je bila blijeda od tako dugih sati rada u kuhinji u dvorcu, ali u njoj je bila pustolovna, otvorena i snažna volja.
'Mother, do I uopće nemate pravo glasa po tom pitanju? Što ako je on grubijan koji me pobijedi?' Uznemirujuće je upitala: 'Ili me još gore pošalje na stolac da me umoče kao opranu lanenu košulju.'
'No, you don nemam pravo glasa u tome. Odluka je na tvom ocu,« rekla je s mudrim osjećajima.
'Best you tend to poslovi i dolasci u kućanstvu s brižnicom.' Rekla je smiješeći se, znajući da je po svemu sudeći od ljudi kojima je prišla na tu temu, Thomas bio voljen i cijenjen.
'Mother, who is on?'
'Thomas Rushworth of Hall Green, stanar lorda Birkheada.
'Tenant to Lord Birkhead ma majko ti je seljak a nije vjere! Otac to neće dopustiti!'
' Yes well, at sadašnji prosjaci ne mogu birati.'
'MOTHER I WON' UČINI TO!'
' Lower your voice Agnes , učinit ćeš što ti otac traži i to je to. Poznaje obitelj i pitao sam za njega u selu. Obitelj se poštuje. Ako budeš imao sreće, imat ćeš dobrog čovjeka kao što je tvoj otac i mnogo snažnih mladih koji će ti pomoći sijati i žeti polja. Ako ne, barem ćeš imati krov nad glavom i hranu u želucu nakon što nas ne bude.'
Further up the hill, Margery je hodala kroz napola preorano polje. U daljini je vidjela Williama kako cijepa drva. Pitala se kako pristupiti temi Agnes s Thomasom. Margery je čula da je ona ugodno dijete, ali razmišljala je je li ona za njega. Dvije trećine žena u selu bile su ili nesposobne ili udovice, ali Agnes je bila mlada, zdrava i neiskvarena. Činjenica da su bili rekuzanti katolici bila je problem, ali to nije bila Agnesina krivnja, a osim toga bili su slobodni vlasnici. Najbolje je pričekati prije nego mu bilo što kaže, pomislila je.
When Thomas got back, Margery ga je nestrpljivo čekala, 'Moj Bože Thomas, gdje si bio? Bila sam jako zabrinuta, rekla je Margery. _cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_
William piped in, ' Igrao je kevu i izgubili su pa je mrzovoljan, ahaha.'
'QUIET WILLIAM.' viknuo je Thomas ljutitim i nezadovoljnim tonom. _cc781905-5cde-3194f38bad3b
'And look at thy tunika poderana, odmah je skini 'n popravit ću je za jutro', Margery je uzela svoju kutiju za krpanje koju je držala na polici.
Sunday came around quickly both Thomas, William i Margery rano su se probudili uz zvono Svetog Mihaela, odjeveni u svoje nedjeljno najbolje odmarširali su pola milje do crkve. Bilo je veličanstveno jutro i ljeto je oslikavalo svoj najbolji dan plavim i zelenim bojama.
They strolled into the chapel i kroz velika hrastova vrata, sjedeći na klupi na pola puta niz prolaz. Margery je pogledom tražila Hargreaveove, ali njih opet nije bilo.Bože moj, zar ne slušaju moj savjet? jaNeće proći dugo prije nego što upravitelji zabilježe njihovu odsutnost nakon što su provjerili nazočnost prema dvorskom sudskom popisu.
The vicar, newly appointed od strane crkvenog vijeća, dobio je zadatak da propovijeda i poučava ljude Keighleyja u pravom nauku Kristovog evanđelja. Ipak, bio je nespreman i teološki nepismen; njegova spasonosna milost bila je da ljudi Hawortha to nisu znali i od njega su tražili vodstvo u novim putovima crkve.
The parishioners were responding well i ponavljajući svaki redak molitve, nakon vikara. Kad su se vrata ponovno otvorila; Ušli su John, gospođa Hargreaves i Agnes. Svi su se u crkvi okrenuli i šapnuli osobi koja je sjedila pokraj njih.
Margery turned, smiled and okrenuo natrag, hvala bogu da ga je uvjerila.
Thomas recognised John, his pogled se nakratko zadržao gledajući mladu ženu. To mora biti njegova kći Agnes, mislio je da joj je nedjeljna služba nepoznata.
With a stubborn but apologetic pogleda na lice, John je skinuo šešir i uputio svoju obitelj u jedan od redova u stražnjem dijelu crkve. Primijetio je Margery, Williama i Thomasa kako sjede u klupi nekoliko redova niže od njih.
The vicar recited from the Zajednički molitvenik,
'Svemogući Bože, naš nebeski Oče, koji postavljaš osamljene u obiteljima: predajemo tvojoj trajnoj brizi domove u kojima tvoj narod prebiva. Udalji od njih, molimo te, svaki korijen gorčine, želju ispraznu slavu i oholost života. Ispuni ih vjerom, krepošću, znanjem, umjerenošću, strpljivošću, pobožnošću. Povežite zajedno u neprestanoj ljubavi one koji su u svetom braku postali jedno tijelo. Obrati srca roditelja djeci, i srca djece roditeljima; i tako, zapali žarko milosrđe među svima nama, kako bismo uvijek mogli biti ljubazno jedni prema drugima; po Isusu Kristu Gospodinu našem. Amen.'
Zajednica je ponavljala 'Amen'. _cc781905-5cde-3194-8bad5-bb3b
_cc781905-5cde-3194f38bad3b John je ustao, 'Molim za oprost, župniče.'
'Yes, my son , što je?' _cc781905-5cde-3194f38bad3b
'I have something to say…'
The congregation turned and looked na Johna koji uzbuđeno šapuće osobi koja im je bila najbliža.
The vicar hearing this raised njegov glas, 'Molim te, molim te, ovo je kuća Gospodnja, molim te pokaži strpljenje i milost ovoj obitelji.'
He had spoken to John prethodno i objasnio mu što se traži. Ivan, koji nije znao čitati ni pisati, vježbao je ono što je trebalo reći recitirajući riječi nakon vikara. Sjedili su na klupi ispred crkve i vježbali sve dok John nije uspio recitirati riječ po riječ.
The vicar knew what was ispast će. Ušutkao je gomilu, 'Ljudi Hawortha, molim vas, zašutite kako bismo mogli čuti ovog čovjeka kako govori. MOLIM, MOLIM, molim tiho.'
This was the cue for dvojica upravitelja, članovi crkvenog vijeća, ustali su i utišali gomilu dok su hodali niz prolaz. Zajednica je utihnula u očekivanju.
John still standing, was pridružili su mu se njegova žena i Agnes koja je posramljena pogledala prema vikaru praveći se da nema nikoga u sobi. Agnes je osjetila kako su svi pogledi uprti u nju i nakratko je podignula pogled i vidjela kako ju je Thomas pogledao kimajući u znak podrške; ponovno je brzo spustila pogled, ne želeći da im se pogledi sretnu.
'I, Johnathon Hargreaves …« John je stao i pogledao vikara, a on mu je uzvratio osmijeh kimajući u znak ohrabrenja da nastavi.
_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_'Ponizno priznajte i priznajte, da sam teško uvrijedio Boga osuđujući božansku i zakonitu vladavinu i autoritet njegova veličanstva, time što sam bio odsutan iz crkve i nisam slušao božansku službu, protivno Božjim zakonima i statutima ovog kraljevstva…' John je opet stao.
The vicar mouthed the words što mu je pomoglo da se prisjeti. _cc781905-5cde-3194f38bad3b
'I am heartily sorry za isto i priznajem i svjedočim u svojoj savjesti, da biskup ili stolica Rima nema, niti treba imati, nikakvu moć ili autoritet nad njegovim veličanstvom, ili unutar bilo kojeg kraljevstva ili dominiona njegova veličanstva, i ja obećavam i protestiram , bez ikakvog prikrivanja, ili bilo kakve boje ili sredstva bilo kakvog određenja, da ću se odsada ubuduće pokoravati i izvršavati zakone i statute njegova veličanstva, u popravljanju crkve i slušanju božanske službe, i davati sve od sebe da održim i braniti isto.' John, Agnes i gospođa Hargreaves sjeli su na svoja mjesta, izgledajući bojažljivo i također s olakšanjem.
The church was silent, 'Hvala vam, gospodine Hargreaves,' rekao je župnik, 'Radovat ćemo se vašem društvu svaki tjedan na službi, sada se pomolimo.
'Bože, Kralju naš, uskrsnućem svoga Sina Isusa Krista u prvi dan tjedna pobijedio si grijeh, odagnao smrt i dao nam nadu u vječni život: ovom pobjedom otkupi sve naše dane; oprosti naše grijehe, odagnaj naše strahove, učini nas odvažnima da te slavimo i vršimo tvoju volju; i očeliči nas da čekamo svršetak tvoga kraljevstva na posljednji veliki Dan; po istom Isusu Kristu Gospodinu našemu. Amen.'
The congregation repeated 'Amen .' Kao i John Hargreaves. Oprosti mi oče, pomislio je u sebi.
The vicar waited for the kongregacija da se riješi, 'S velikom tugom vas obavještavam da je 'Crna smrt' ponovno raširila svoju mrežu nad Londonom i Yorkom. Kazna koju je pripremio Gospodin, za uništenje naroda koji je bez sumnje sagriješio protiv njega. Dragi ljudi iz Hawortha budite budni i prijavite svaku bolest stjuardu, a noćne putnike noćnom čuvaru. Što je najvažnije, pokajte se, molite i tražite od našeg Gospodina i Spasitelja oproštenje svojih grijeha. Bog vas blagoslovio.'
The two wardens walked down prolazu, otvorio velika hrastova vrata točno na vrijeme da župnik uđe i pričeka zajednicu vani.
The Hargreaves were the first otići, ne gubeći vrijeme, poštedjeti se sramote i osude župljana; brzo su hodali preko trga i uputili se u Sun Street za šetnju niz brdo. Gospođa Hargreaves, međutim, ne žuri se vukući, pognute glave, duboko zamišljena.
POGLAVLJE 10
Nevjesta s početka
William, Thomas i Margery izašli su na sunce štiteći oči; Margery je pogledala nadajući se da će vidjeti Hargreave vani, ali nije im bilo ni traga. Bila je razočarana, ali je razumjela s obzirom na okolnosti tog jutra. Prešli su trg i krenuli prema Sun Streetu kako bi prošetali kući, William i Thomas išli su naprijed. "Gospođo Rushworth... gospođo Rushworth!"
Margery looked around.
The vicar was holding up svoju tkaninu, tako da se nije spotaknuo o nju, trčeći da je sustigne izbezumljen svojim prenaprezanjem.
'One of the parishioners zamolio me da ti dam ovo.' Sagnuo se da dođe do daha i potajno joj stavio nešto u ruku.
'She said you would znam od koga je.'
'Thank you, vicar “, odnijela je sve što joj je župnik dao u sjenu stabla.
He, meanwhile, still pokušavajući doći do daha, nespretno se vratio prema crkvi, zaustavivši se na trenutak kako bi se okrenuo i pogledao prema stablu na kojem je stajala Margery.
She stood there for a trenutak i promatrao Thomasa i Williama kako šetaju niz Sun Street. Bila je ponosna na svoje sinove i način na koji su sazrijevali nakon očeve smrti. Otvorila je ruku i u njoj je bio mali komad tkanine koji je rastvorila. Na njemu je bio urezan ugljenom, rudimentarni crtež muškarca i žene koji se drže za ruke. U sredini je bilo zalazeće sunce, u dnu je bila koliba. Nasmiješila se i nastavila hodati Sun Streetom za dječacima.
By this time William and Thomasa nije bilo na vidiku, Margery je šetala kući uživajući u miru i tišini močvara. Kontrast živopisnim zelenim farmama, gusti, ružičasti, grmoliki tepih zvonastog vrijeska tek je počeo cvjetati i igrao svoju dramu dokle god je pogled sezao. Mogla je čuti pjev tetrijeba i zlatne plovke, a oblaci koji su se penjali preko brda bacali su pokretne sjene s povjetarcem. Margery je razmišljala o mogućem spoju između Thomasa i djevojke Hargreaves. Sada kada se John Hargreaves obratio, zajednica je bila prikladna, prave dobi, sličnog podrijetla i financijskih okolnosti. Još jedna pozitivna osobina bila je to što je imala prihod i što je radila u dvorcu mogla dobro voditi kućanstvo, nadala se. Margery je pomislila na gospođu Hargreaves, koja je uvijek radila, mogla sama napraviti svoje pivo, radila u polju, krpila odjeću, sigurno bi se to odrazilo na Agnes, pomislila je u sebi. Ostalo je samo pitanje može li imati djece.
Margery briefly thought about the dva dječaka koje je izgubila od hripavca, 'Bog im pokoj duši', rekla je tiho u sebi osjećajući bolove tuge.
Arriving back at the cottage , Agnes je bila izbezumljena idejom da napusti svoje roditelje i svoj dom. Otac joj je bio vani, a ona mu se od straha nije usudila mnogo reći. Ali prišla je majci. "Majko, ne želim ići, molim te", prošaptala je bojeći se da bi otac mogao čuti njezine prigovore.
Turning from the cauldron, Gospođa Hargreaves je podigla ruku i nježno položila obje ruke na Agnesino lice, a ona je odgovorila suosjećajnim tonom: "Sada slušaj, djevojko, ovo nije tvoja odluka, osim što je tvoj otac već donio odluku." Sada tu ne mogu učiniti ništa.'
'You can convince him , reci mu da nam treba novčić iz dvorca.'
'You must be joking , neću učiniti ništa takvo!'
She thought about when their sindikat je bio dogovoren, poštovali su se. Čak su se i sviđali jedno drugome, ali kako je vrijeme prolazilo, pojavila se tiha ljubav koju John nikada nije priznao. Pokazivao je svoju ljubav na različite načine donoseći joj neobičnu hrpu proljetnog cvijeća ubranog uz cestu. Lagani dodir njezina ramena dok je prolazio dok je ona sjedila na stolici i muzla kravu. Mali komad platna kupljen na njezin rođendan. Nasmiješila se misleći koliko je sretnica i nadala se da bi Agnes mogla osjetiti sličnu ljubav jednog dana.
Deep down, she knew da je zajednica između Agnes i Thomasa bila dobar spoj te je htjela vidjeti svoju kćer udanu i zbrinutu. Pomisao da je ostala sama nakon što oni odu učinila ju je melankoličnom. Što bi ona učinila? U okolici nisu imali druge obitelji, a prethodna im je župa bila daleko. Osim toga, tko zna jesu li njihovi rođaci još tamo ili još gore, oboljeli od bolesti. Ne, njihov je život bio ovdje, pomislila je u sebi.
Agnes raised her voice, 'MAJKO, MOLIM TE NE TJERAJ ME NA OVO!' Oči su joj počele suziti.
At that point, the otvorila su se drvena vrata i John je, sagnuvši glavu, ušao donoseći osušeni treset za vatru koji je ispustio kraj ognjišta.
'Wife best cut some slano meso za potažu večeras. Pobrinite se da ima dosta piva i budite najbolji u nedjelji«, zahtijevao je.
'There, there, kćeri, to je najbolje za sve nas, 'osuši oči i obuci svoje najbolje, večeras imamo posjetitelje', rekla je odvodeći Agnes do kutije u kojoj su držale svoje najdragocjenije stvari.
Mrs Hargreaves didn't look gore prema Johnu, ali je pogledao iza da vidi stanje Agnes koja joj je bila okrenuta leđima. John je primijetio tihi nemir u sobi, prepuštajući ženske poslove ženama.
Sitting down on the stool , izvadio je lulu i zapalio je polako pučući da se dobro raspali žar. Zastao je i konačno popustio: 'Što je to žena? Ova tišina je smrtonosna. Ima li te nešto muči?' – upitao je omalovažavajućim tonom, trudeći se biti nezainteresiran dok je ponovno palio svoju lulu komadićem slamke.
Looking over at Agnes who još uvijek okrenuta leđima u sobu, 'Kćeri, večeras imamo posjetitelje pa izgledaj najbolje što možeš 'i požuri, pomozi svojoj majci položiti čistu slamu 'i počistiti nered.'
John walked outside and tended životinjama. Premjestio je vola i kravu u ograđeni prostor na kraju kolibe i utjerao ovce kako bi bile sigurne za noć. Prevrnuo je krevetić sa sijenom i napunio spremnik za vodu.
Mrs Hargreaves moved position in sobu, tako da ga je mogla vidjeti kroz dovratak, ali on nju nije mogao vidjeti zbog kontrastnog svjetla. Stajao je oslonjen nogom na vrh bloka za cijepanje drva, lakat na koljenu, bio je duboko zamišljen, ne pokazujući nimalo osjećaja. Međutim, znala je da je ovo vrlo tužno vrijeme za njega. Volio je svoju princezu više od samog života i učinio bi sve da joj osigura budućnost.
While standing there, he pomislio na gubitak svoja dva mlada sina zbog bolesti, ali je to brzo odbacio iz misli, bojeći se boli koju je to donijelo.
Meanwhile, Thomas and William je stigao natrag u crick house; zanimalo ih je zašto je toliko zaostala sve dok se Thomas nije osvrnuo i primijetio kako razgovara sa župnikom na vrhu brda.
They each helped themselves to šalicu piva i komad crnog kruha koji je Margery ispekla tog jutra. Štenci mastifa, shvativši da su kod kuće, ušli su na otvorena vrata i legli im pred noge.
'I felt sorry for jadna mlada djevojka koja je stajala uz oca u kapelici«, rekao je Thomas.
Swallowing his mouthful of ale , arogantno je odgovorio William, 'Prokleti katolici odmetnici!' William je ponovio opću volju ljudi u župi koji su postali jako voljeni od strane kraljice Bess i engleske crkve koju je predstavljala i za koju se borila.
'Don't say da Williame, vremena se mijenjaju i mi se moramo mijenjati s njima, odgovori Thomas. 'Moramo biti tolerantniji.'
Margery walked in through the vrata, 'Ajpa, vas dvoje, nemojte se previše raskomotiti, možda je nedjelja, ali ima još posla, životinje treba sortirati. Osim toga, večeras imamo zadatak, pa danas nema bala!
'What were you talking župniku o majci?' upita Thomas.
'Church business Thomas, samo crkveni posao, nemate razloga za brigu,' odgovorila je Margery, prije nego što je dodala 'Rođakinja Mary ide s nama večeras'
'Mother, in God's ime kamo idemo?' upitao je Thomas, dok je William sve vrijeme upitno gledao iščekujući odgovor.
Well, I might as pa reci im. Sjećaš se Johna Hargreavesa, pa... večeras ćeš se sastati s gospođom Hargreaves i Agnes Hargreaves.'
'What fer?' »Pa, nema smisla to više zadržavati. Ako sve bude po planu, udvarat ćeš joj se i oženiti je i to je to', rekla je Margery.
'Mother, what have jesi li završio?' uzvikne Thomas. 'ONA JE KATOLIK!'
'NOT ANYMORE SHE'S NOT ! Učinit ćeš kako ti je rečeno i to je to!'
'I have no need još se vjenčati — rekao je buntovnim tonom.
Smiling, looking at his brate, William je oklijevao, 'Evo, eno, brate. Majko, bio je blag prema njoj u crkvi. Nije mogao skinuti pogled s nje, nije mogao. Gledajući njezine komadiće on je.'
Punching William in the arm , Thomas se naljutio na njegov prijedlog, a zatim je ustao, "Začepi Williame prije nego što te sakrijem."
Lamenting, 'Mother, Rekao sam da mi je samo žao što je stala ispred sela, to je orl.'
'Well,' said Margery, 'Večeras ćeš imati priliku da joj sama kažeš. Sada idi ubrati malo proljetnog cvijeća i donesi ga da ti napravim kipić da joj ga daš.'
'MOTHER! Zar sada nisam gospodar kuće? Kako si mogao sve ovo organizirati bez ikakve riječi?'
'When you are married i imaj mlade, onda možeš biti gospodar u kući, za sada BENI S TOBOM!,' rekla je, podižući glas na onaj način prije nego što je izvadila štap za bičevanje.
The two young men slowly izašli kroz vrata kako bi se pobrinuli za životinje preko noći i učinili što im je majka tražila. Nisu se bojali biča, već gubitka dostojanstva što ga je predstavljala palica za bičevanje, nečega čega su se s bolom sjećali, ali obično im je prenosio otac.
'Quickly, Agnes, pomozi mi da premjestim stol u sredinu sobe blizu vatre,« uputila je gospođa Hargreaves.
Agnes placed a clay jug piva na stolu s nekoliko drvenih zdjela i žlica. Gospođa Hargreaves stavila je drveni pladanj sa svježim raženim kruhom koji je ispekla za tu priliku.
Agnes spread the new straw na podu. Nervozno je miješala juhu koja se krčkala u kotlu ispod komina. Lice joj je bilo rumeno, dijelom zbog topline koja je zračila od vatre, a dijelom zbog rumenila kad se sjetila kako ju je Thomas gledao u crkvi. Nije imala puno posla s muškarcima. Pa, osim Johnnyja Nuttera, pekara koji je povremeno pokušavao ukrasti poljubac u pekarnici u dvorcu.
She was urgently brought out njezine misli njezine majke, koja je imala uspaničen glas. 'Zamoli svog oca da uđe, oni će uskoro biti ovdje, sunce počinje zalaziti, a mjesec će večeras brzo izaći.'
Agnes went outside to find njezin otac kako lupa oko povrtnjaka i motikom grebe po zemlji.
'Father, mother asked kad biste sada mogli ući unutra«.
'Tell her I' Doći ću uskoro«, naslonio je motiku na ogradu od pletera. 'AGNESA čekaj, dođi kćeri. Znam da nisi sretan zbog ovoga, ali tako je najbolje, uvjeravam te.
Agnes shook her head, 'Oče, bojim se toga!'
'With no sons of moj vlastiti, kad ja i tvoja majka odemo, zemlja će prijeći na tebe, a zatim na tvog muža. Thomas Rushworth možda nije slobodan čovjek, ali on zna kakav je način na zemlju i kako se na njoj radi. Nadalje, imati muža koji nije vjere će vas zaštititi.
She still wasn't uvjeren: 'Ovo radim za tebe oče i ni za koga drugog.' Okrenula se i krenula prema vratima kolibe.
John looked down at the nadajući se da radi pravu stvar. Počeo je hodati prema svjetlosti koja je izvirala iz otvorenih vrata. Dok je to činio, čuo je lavež pasa i glasove ljudi u blizini.
They walked up the hill duž Marsh Lanea, "Gospodine Hargreaves, dolaze gospođa Rushworth i obitelj", povikala je da ga ne uzbuni.
Thomas held the torch aloft tako da im je Ivan mogao vidjeti lica.
'Mother Rushworth,' zastao je, 'Thomas', prišao mu je i rukovao se s njim. 'Drago mi je vidjeti te ponovno. Možda vam se mogu odužiti za gostoprimstvo. Molim vas, uđite«, uputio ih je prema vratima kolibe. 'Nije puno, ali doma je i jutro pšenice dobro dođe. Sami ga meljemo, štedimo tog upravitelja više nego što moramo. Ne bih mu vjerovao koliko bih ga mogao baciti!'
Mrs Hargreaves responded to her pozdravio supruga i stajao na vratima nasmijan: 'Zdravo gospođo Rushworth i srdačna dobrodošlica vama i vašoj obitelji; molim te uđi, pusti nas da ti namočimo zviždaljku i napunimo ti trbuščić.'
John waited, as they prišao, uveo ih je u kućicu, prislonivši ruku na vrata kako bi omogućio širi ulaz. 'Žena je dodala meso u lonac samo za tebe, Agnes ga je jučer donijela kući iz dvorca.'
They each stepped through the vrata, sagnuvši se dok su ulazili u kućicu koja je bila osvijetljena vatrom i improviziranim plamenicima na ulje postavljenim na položajima povoljnog osvjetljenja. Kućica je bila topla i primamljiva i značajnija od njihove ludačke kuće.
A layered stone and mud konstrukcija sa slamnatim krovom, dimnjak je bio središnja točka rasprave omogućujući dimu iz vatre da pobjegne.
'Always wanted a chimney «, rekla je Margery dok je stajala i šetala rukama.
The hay crib was at kraj kolibe, ali ograđen zidićem, vol, tri janjeta i krava poslužili su se ponuđenim sijenom. Velika polubačva, napunjena vodom, bila je u blizini za životinje da piju i često za Johna da zaroni glavu u nju nakon previše piva. Kokoši i pijetao prespavali su ovdje i provodili vrijeme grebući po svježoj slami na podu tražeći crve koje su imali sreće pronaći. U sredini sobe nalazio se krevet, au njegovu podnožju škrinja s mirazom, iznimno velika puna svakojakih kolekcionarskih predmeta koji će bračni život učiniti ugodnijim.
Agnes and her mother were vrlo ponosan na stvari sadržane u škrinji; skupljali su i izrađivali otkad je bila djevojčica, čak i prije nego što je znala čemu služi.
The inner roof was a šarenilo debele drvene rešetke koja drži slamnati krov, čuvajući većinu vremena od vremena, ali ne i vrapce koji su se voljeli gnijezditi u njoj. Proizvod njihovog gniježđenja često je uočavao zemljani pod i namještaj, osim ako se John nije mogao popeti tamo i zabraviti vratove pilićima u proljeće. Napravili su ukusan dodatak porciji nakon što su je skinuli i izvadili utrobu.
'Mrs Hargreaves let me predstavite moju sestričnu Mary i mog najmlađeg sina Williama i, naravno, mog najstarijeg Thomasa.'
Agnes came forward out of sjene, 'A ovo je moja Agnes,' Agnes je podigla pogled i nasmiješila se, osjećajući se neugodno dok su svi oni buljili u nju.
William couldn't wipe sirast smiješak s njegova lica.
'Please have a seat za stolom pokraj vatre, Agnes pour ale,« zahtijevao je John sjedajući na čelo stola. _cc781905-5cde-3194f38bad3b
Agnes keen to be kept zauzeti je počeo stavljati kožne dizalice ispred gostiju, a zatim je počeo točiti.
When she got to Thomas , podigao je pogled prema njoj, a ona nije znala kamo bi pogledala. Pocrvenjela je, nervozno prolivši malo toga na stol.
'Don't waste to, Agnes, jedno je od najboljih tvojoj majci,' uzviknuo je John dok se glasno smijao pokušavajući ublažiti napetost.
'Try it Thomas, dobro je pivo,' rekao je dok ga je pljesnuo po leđima.
Thomas and William lifted the jacka i otpio gutljaj, Johnov je u to vrijeme već bio gotovo nestao i pokazao je Agnes da dopuni. Agnes je prišla i napunila džek, a zatim zaobišla drugi kraj stola da napuni dječake.
Thomas, once again looked podigao se prema njoj i nasmiješio se, 'Ta,' prošaptao je, shvativši da nije dovoljno glasno da ga čuje, nakašljao se i ponovno joj zahvalio. Okrenula se i prišla svojoj majci, držeći joj zdjelice da žlicom izlije juhu.
'Mother, make sure Thomas dobiva nešto od tog mesa,« rekao je John, pokazujući svoju prednost nad ženama u svom životu. _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_ pogledala majku u oči dok je prevrnula očima u AgnesJe li to ono što bih trebao izdržati, erggh!Pitala se. Agnes je suosjećajno pogledala svoju majku, pitajući se zašto se otac morao tako ponašati prema njoj kad su drugi u blizini.
Margaret was used to it u društvu drugih i nije više razmišljao o tome, tiho pazeći da svatko dobije komad mesa u svoju zdjelu.